Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成给它
任
。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成给它
任
。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为完成给他
任
所作
奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作组有机会完成大会任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完成被任
时就提交了马拉松式
报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求完成成员国任
继续促进实现千年发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联合国拥有完成任
必要手
,
我们必须对
它完成
任
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需要两个法庭之间不断进行密切合作和协调,使得它们能成功地完成
给它们
任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然员会需要
时间比预期
时间超出了两个星期,但
员会完成了
给它
任
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求完成成员国任
促进实现《千年发展目标》
大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而我国代表团希望本届特别会议将完成其所受
任
,
将通过指导我们工作
宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运作未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地完成
给它
任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完成给它们
任
所必要
资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效
方式加以运用,以确保被告能在可接受
时间框架内接受审判,
确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成委托给它的任。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为完成委托给他的任所作的奉献和努
。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作有机会完成大会委托的任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完成被委托的任时就提交了马拉松式的报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发求完成成员国委托的任
并继续促进实现千年发
提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全,
使联合国拥有完成任
的必要手段,并且我们必须对委托它完成的任
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需要两个法庭之间不断进行密切的合作和协调,使得它们能成功地完成委托给它们的任。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然委员会需要的时间比预期的时间超出了两个星期,但委员会完成了委托给它的任,它顺利地、有效地和建设性地开
了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发概述工发
求完成成员国委托的任
并促进实现《千年发
》的大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致于执行《人居议程》,而且我国代表团希望本届特别会议将完成其所受委托的任
,并且将通过指导我们工作的宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运作的未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地完成委托给它的任。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完成委托给它们的任所必要的资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效的方式加以运用,以确保被告能在可接受的时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法委托给它的任
。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为委托给他的任
所作的奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作组有机会大会委托的任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未被委托的任
时就提交了马拉松式的报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求员国委托的任
并继续促进实
发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联合国拥有
任
的必要手段,并且我们必须对委托它
的任
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需要两个法庭之间不断进行密切的合作和协调,使得它们能功地
委托给它们的任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然委员会需要的时间比预期的时间超出了两个星期,但委员会了委托给它的任
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求员国委托的任
并促进实
《
发展目标》的大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我国代表团希望本届特别会议将其所受委托的任
,并且将通过指导我们工作的宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运作的未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地委托给它的任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供委托给它们的任
所必要的资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效的方式加以运用,以确保被告能在可接受的时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特无法完
给它的任
。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为完给他的任
所作的奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作组有机会完大会
的任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完被
的任
时
提交了马拉松式的报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求完员国
的任
并继续促进实现千年发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联合国拥有完
任
的必要手段,并且我们必须对
它完
的任
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需要两个法庭之间不断进行密切的合作和协调,使得它们能功地完
给它们的任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然员会需要的时间比预期的时间超出了两个星期,但
员会完
了
给它的任
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求完员国
的任
并促进实现《千年发展目标》的大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我国代表希望本届特别会议将完
其所受
的任
,并且将通过指导我们工作的宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运作的未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地完给它的任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完给它们的任
所必要的资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效的方式加以运用,以确保被告能在可接受的时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成委托给它的任。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为完成委托给他的任所
的奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工组有机会完成大会委托的任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完成被委托的任时就提交了马拉松式的报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求完成成员国委托的任并继续促进实现千年发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联合国拥有完成任
的必
手段,并且我们必须对委托它完成的任
出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,个法庭之间不断进行密切的合
和协调,使得它们能成功地完成委托给它们的任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然委员会的时间比预期的时间超出了
个星期,但委员会完成了委托给它的任
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工
。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求完成成员国委托的任并促进实现《千年发展目标》的大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我国代表团希望本届特别会议将完成其所受委托的任,并且将通过指导我们工
的宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运的未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地完成委托给它的任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完成委托给它们的任所必
的资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效的方式加以运用,以确保被告能在可接受的时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成委托给它任
。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为完成委托给他任
所作
奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作组有机会完成会委托
任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完成被委托任
时就提交了马拉松
告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求完成成员国委托任
并继续促进实现千年发展目标提供了一个
。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联合国拥有完成任
必要手段,并且我们必须对委托它完成
任
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需要两个法庭之间不断进行密切合作和协调,使得它们能成功地完成委托给它们
任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然委员会需要时间比预期
时间超出了两个星期,但委员会完成了委托给它
任
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求完成成员国委托任
并促进实现《千年发展目标》
。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我国代表团希望本届特别会议将完成其所受委托任
,并且将通过指导我们工作
宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运作未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地完成委托给它
任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完成委托给它们任
所必要
资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效
方
加以运用,以确保被告能在可接受
时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法委托给它的任
。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为委托给他的任
所作的奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作组有机会大会委托的任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未委托的任
时就提交了马拉松式的报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求员
委托的任
并继续促进实现千年发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联
有
任
的必要手段,并且我们必须对委托它
的任
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需要两个法庭之间不断进行密切的作和协调,使得它们能
功地
委托给它们的任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然委员会需要的时间比预期的时间超出了两个星期,但委员会了委托给它的任
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求员
委托的任
并促进实现《千年发展目标》的大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我代表团希望本届特别会议将
其所受委托的任
,并且将通过指导我们工作的宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题际法庭全体法官向你提出改进法庭运作的未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地
委托给它的任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员在向法庭提供
委托给它们的任
所必要的资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效的方式加以运用,以确保
告能在可接受的时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成的任
。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我还赞扬他为完成
他的任
所作的奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作组有机会完成大会的任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完成被的任
时就提交了马拉松式的报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求完成成员国的任
并继续促进实现千年发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我必须竭尽全力,
使联合国拥有完成任
的必要手段,并且我
必须对
完成的任
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需要两个法庭之间不断进行密切的合作和协调,使得成功地完成
的任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然员会需要的时间比预期的时间超出了两个星期,但
员会完成了
的任
,
顺利地、有效地和建设性地开展了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求完成成员国的任
并促进实现《千年发展目标》的大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我国代表团希望本届特别会议将完成其所受的任
,并且将通过指导我
工作的宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运作的未来计划,其中特别强调使法庭够更好地完成
的任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完成的任
所必要的资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效的方式加以运用,以确保被告
在可接受的时间框架内接受审判,并确保审判
有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成委托给它。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为完成委托给他所作
奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工作组有机会完成大会委托。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完成被委托时就提交了马拉松式
报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求完成成员国委托并继续促进实现千年发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联合国拥有完成
必
手
,并且我们必须对委托它完成
作出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,需两个法庭之间不断进行密切
合作和协调,使得它们能成功地完成委托给它们
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然委员会需时间比预期
时间超出了两个星期,但委员会完成了委托给它
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工作。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求完成成员国委托并促进实现《千年发展目标》
大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我国代表团希望本届特别会议将完成其所受委托,并且将通过指导我们工作
宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运作未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地完成委托给它
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完成委托给它们所必
资源方面负有集体责
,这些资源必须以有效
方式加以运用,以确保被告能在可接受
时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette garantie est indispensable pour pouvoir mener à bien les tâches prévues.
如果没有这种保证,特派团就无法完成委托给它的任。
Nous saluons également son dévouement et ses efforts pour accomplir les tâches qui lui ont été confiées.
我们还赞扬他为完成委托给他的任所
的奉献和努力。
En conséquence, le Groupe devrait avoir la possibilité de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale.
因此,应该使该工组有机会完成大会委托的任
。
Les nombreux rapports des experts en désarmement ont été publiés avant qu'ils n'aient achevé la tâche qui leur avait été confiée.
视察人员在尚未完成被委托的任时就提交了马拉松式的报告。
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
这为工发组织力求完成成员国委托的任并继续促进实现千年发展目标提供了一个大背景。
Premièrement, nous devons faire tous les efforts nécessaires pour que l'ONU ait les moyens d'accomplir sa mission et nous devons contribuer à l'exécution des mandats que nous lui confions.
首先,我们必须竭尽全力,使联合国拥有完成任
的必
手段,并且我们必须对委托它完成的任
出贡献。
L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux.
最后,他强调,个法庭之间不断进行密切的合
和协调,使得它们能成功地完成委托给它们的任
。
Bien qu'il lui ait fallu deux semaines de plus que prévu, la Commission a pu s'acquitter du mandat qui lui a été confié et mené ses travaux à bon terme, de manière efficace et constructive.
虽然委员会的时间比预期的时间超出了
个星期,但委员会完成了委托给它的任
,它顺利地、有效地和建设性地开展了工
。
L'objectif de développement constitue le contexte dans le cadre duquel l'ONUDI à l'intention d'exécuter le mandat que lui ont confié les États Membres et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
发展目标概述工发组织力求完成成员国委托的任并促进实现《千年发展目标》的大背景。
Pour terminer, je voudrais rappeler que le Gouvernement du Swaziland est résolu à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, et que ma délégation espère que cette cession extraordinaire s'acquittera du mandat qui lui a été confié et qu'elle adoptera la déclaration qui guidera nos travaux.
最后,请 允许我强调斯威士兰政府致力于执行《人居议程》,而且我国代表团希望本届特别会议将完成其所受委托的任,并且将通过指导我们工
的宣言。
J'ai l'honneur par la présente, au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de vous présenter un plan prospectif visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal, en vue notamment de lui permettre d'accomplir encore mieux les missions qui ont lui ont été confiées.
我谨代表前南斯拉夫问题国际法庭全体法官向你提出改进法庭运的未来计划,其中特别强调使法庭能够更好地完成委托给它的任
。
Les États Membres sont collectivement tenus de doter ceux-ci des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat et les Tribunaux doivent faire en sorte que les accusés soient jugés dans des délais raisonnables et que les procès se déroulent de manière efficace, deux points sur lesquels ils n'ont pas donné entièrement satisfaction.
会员国在向法庭提供完成委托给它们的任所必
的资源方面负有集体责任,这些资源必须以有效的方式加以运用,以确保被告能在可接受的时间框架内接受审判,并确保审判能有效进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。