法语助手
  • 关闭

安全港

添加到生词本

port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人是,安全并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个安全规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出安全”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“安全网”,就没有“安全”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议文措辞通过“安全”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿安全了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用为类定义,但实际做法是设定至25%市场份额安全

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“安全”规则时,此一作法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出理由,他支持拟议安全”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则安全绝大部分政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履维护乌姆卡斯尔安全责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现一种前景或可能性是,由于于公司集团工作而迫使公司集团寻找“安全”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住安全

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供安全交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使安全规则与条约相调和,可能会出现安全规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立安全避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效安全规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基于市场份额安全”方法,即低于一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣安全

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供安全

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


除铬(镀层的), 除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾是,安全并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关于安全规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,赞成秘书处提出安全”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“安全网”,就没有“安全”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“安全”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视在已经没有可以藏匿安全了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但际做法是设定至25%市场份额安全

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉国家也准备接受“安全”规则时,此一作法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几者提出理由,支持拟议安全”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则安全绝大部分行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔安全责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出一种前景或可能性是,由于进行关于公司集团工作而迫使公司集团寻找“安全”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合们居住安全

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供安全交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使安全规则与条约相调和,可能会出安全规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立安全避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效安全规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在践中使用基于市场份额安全”方法,即低于一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣安全

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供安全

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


除开, 除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“网”,就没有“”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但实际做法设定至25%市场份额

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“”规则时,此一作法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出,他支持拟议”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则绝大部分行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现一种前景或可能性行关公司集团工作而迫使公司集团寻找“”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使规则与条约相调和,可能会出现规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基市场份额”方法,即低一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾是,安全并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关于安全规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

,他赞成秘书处提出安全”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“安全网”,就没有“安全”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“安全”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿安全了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但实际做法是设定至25%市场份额安全

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“安全”规则时,此一法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出理由,他支持拟议安全”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

,有人指出,如果提供这项选择,则安全绝大部分行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔安全责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现一种前景或可能性是,由于进行关于公司集团迫使公司集团寻找“安全”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住安全

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供安全交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使安全规则与条约相调和,可能会出现安全规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立安全避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效安全规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基于市场份额安全”方法,即低于一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣安全

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供安全

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾是,安全并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关于安全规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出安全”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“安全网”,就没有“安全”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“安全”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿安全了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

法律定义也使用行为类定义,但实际做法是设定至25%市场份额安全

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“安全”规则时,此法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出理由,他支持拟议安全”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则安全绝大部分行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔安全责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现种前景或可能性是,由于进行关于公司集团而迫使公司集团寻找“安全”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供个适合他们居住安全

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供安全交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使安全规则与条约相调和,可能会出现安全规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立安全避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效安全规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基于市场份额安全”方法,即低于定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣安全

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供安全

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾是,并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审了几个关于规则案文

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“网”,就没有“”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建行文措辞通”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但实际做法是设定至25%市场份额

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“”规则时,此一作法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出理由,他支持拟”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则绝大部分行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现一种前景或可能性是,由于进行关于公司集团工作而迫使公司集团寻找“”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年程中为其提供一个适合他们居住

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使规则与条约相调和,可能会出现规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基于市场份额”方法,即低于一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾是,并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关于规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“网”,就没有“”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定用行为类定,但实际做法是设定至25%市场份额

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家准备接受“”规则时,此一作法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出理由,他支持拟议”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则绝大部分行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军继续履行维护乌姆卡斯尔责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现一种前景或可能性是,由于进行关于公司集团工作而迫公司集团寻找“”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

规则与条约相调和,可能会出现规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中用基于市场份额”方法,即低于一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主分子提供

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关于规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“网”,就没有“”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但实际做法设定至25%市场份额

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“”规则时,此一作法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出,他支持拟议”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则绝大部分行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现一种前景或可能于进行关于公司集团工作而迫使公司集团寻找“”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使规则与条约相调和,可能会出现规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基于市场份额”方法,即低于一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供

声明:以上例句、词分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,
port (de salut, sûr)
port de salut

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾是,并非万能药。

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关于规则案文建议。

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出”规则。

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“”,就没有“”。

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“”规则。

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿了。

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但实际做法是设定至25%市场份额

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“”规则时,此一作法最为有用。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提出理由,他支持拟议”规则。

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则行政效益就会丧失。

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔责任。

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现一种前景或可能性是,由于进行关于公司集团工作而迫使公司集团寻找“”避难。

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供交易。

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使规则与条约相调和,可能会出现规则偏离正常交易办法问题。

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效规则。

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基于市场份额”方法,即低于一定市场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义子提供

声明:以上例句、词性类均由互联资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全港 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


安全阀, 安全分析, 安全分析报告, 安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门,