En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再
,
选择了一意孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失一个严重问题,因为该程序
避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在动该进程的所有举措
且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,
且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有对此保持沉默,默许纽约市
行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列行,采取军事解决政策,只会导致该区域的
势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了
行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这缺失是
个严重问题,因为该程序是避免政府
行或妄为的
个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵
。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续
行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些严重,但有人一意孤
,使安理会不能有效处理这些
。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤继续顽固推
其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤
的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包
黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义为是各种政治动机和目的产生的,
下这些
的人一意孤
,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤采取单方面的
动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续一意孤
,希望安全理事会对埃塞俄比亚施
制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取
动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤,无视他们的
动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤,不断使其
略
径升级,以推
其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩
警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视际社会
合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利
仲裁裁定
基础上再接再厉,而是选择了一意孤行
道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目产生
,犯下这些罪行
人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行更应受到责备,但大多数
也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于际原子能机构
保障之下,就必须对
际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协立场同时继续抵制旨在推动该进程
所有举措而且一意孤行采取单方面
行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸是,拥有此类违禁
器
仍一意孤行地保存乃至发展这些
器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目
,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要
际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受现实强加给
际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们行动造成
影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行
扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理
行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的
路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下行的人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
一缺失是一个严重问题,因为
程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利
仲裁裁定
基础上再接再厉,而
选择了一意孤行
道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行种政治动机和目
产生
,犯下这些罪行
人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失一个严重问题,因
该程序
避免政府一意孤行或妄
一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协立场同时继续抵制旨在推动该进程
所有举措而且一意孤行采取单方面
行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸,拥有此类违禁武器
国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目
,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们行动造成
影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行
扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,有
一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对
有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号,
中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使侵略行径升级,以推行
恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理
行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,下
行的人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人孤行,使安理会不
有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它孤行继
顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
厄立特亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了
孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不
免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这缺失是
个严重问题,因为该程序是避免政府
孤行或妄为的
个重要制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列孤行,不将其设施置于国际原子
机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继抵制旨在推动该进程的所有举措而且
孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特亚继
孤行,希望安
理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦孤行,将实际上只有其自己
接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.
联邦有关当局此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行。
On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.
如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。
L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.
以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法。
Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.
立特
亚没有
其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。
Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.
该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重制约。
Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.
如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须国际社会有所交代。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.
确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
立特
亚继续一意孤行,希望安全理事会
埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需国际社会采取行动。
La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.
俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。
À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.
无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。
Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.
以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。
Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.
我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。