Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕鱼。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置的次级种群很快会
捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节
捕捞殆尽。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组委员会的提议在
一捕鱼季节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安大略省法院,在对了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人控在禁捕季节非法捕鱼,因为
在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在
一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅
不按季节捕鱼的判决援用无遗了国
补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止捕鱼法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海大陆架进行季节性围网捕鱼。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置次级种群很快就会被捕捞殆
,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆
。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组委员会
提议在下一捕鱼季节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安大略省法院,在对他下达了不按季节非法捕鱼即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,
确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建议国政府举行一次工作会议,讨论
何种方法评估Illex
数量变化情况,
在下一个捕鱼季节之前改进预警系统
应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关
各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议国政府竭
所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,
确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,
确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,
确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,
确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,
确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况下,违法行为可能产生损害(例如在关闭
季节捕鱼对渔业造成
损害、超出规定限度
疏忽对环境造成
损害、从河流提取超出容许限度
渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定
。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国就受理提交人这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼
判决援用无遗了国内补救
法,提交人申诉
上述各问题,不属委员会受理决定
范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵节和生殖
节禁止
。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖节完全禁止
的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海大陆架进行节性的围网
。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确的次级种群很快就会被
捞殆尽,甚至在一个
节内就被
捞殆尽。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居类极易因
捞而导致资源枯竭,2 有时在一个
节之内就会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一
节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安大略省法院,在对他下达了不按节非法
的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商,建议
国政府尽一切努力在
节结束时保持4万公吨Illex产卵
群生物量,以确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人被控在禁节非法
,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上
获了某些小梭子
。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商建议
国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个
节之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、节有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议国政府竭尽所能,在
节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商,建议
国政府尽一切努力在
节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商,建议
国政府尽一切努力在
节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商,建议
国政府尽一切努力在
节结束时保持4万吨Illex产卵
群生物量,以确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商,建议
国政府尽一切努力在
节结束时保持4万公吨Illex产卵
群生物量,以确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的节
对渔业造成的损害、超出规
限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确
的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按节
的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决
的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿或在繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅大陆架进行季节性的围网捕鱼。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
代表团赞成按科学小组委员会的提
在下一捕鱼季节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安大略省法院,在对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商定,建政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留上捕获了某些小梭子鱼。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建政府举行一次工作会
,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著的辽阔土
,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了
内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审
这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海陆架进行季节性的围网捕鱼。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一捕鱼季节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安法院,在对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个门,以便尽量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵和生
禁止捕鱼。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿海地区或在繁完全禁止捕鱼的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海大陆架进行性的围网捕鱼。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置的次级种群很快就被捕捞殆尽,甚至在一个捕鱼
内就被捕捞殆尽。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼之内就
枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组
的提议在下一捕鱼
继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安大略省法院,在对他下达了不按非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于捕鱼临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
商定,建议
国政府尽一切努力在捕鱼
结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人被控在禁捕非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建议国政府举行一次工作
议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼
之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
同意建议
国政府竭尽所能,在捕鱼
结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
商定,建议
国政府尽一切努力在捕鱼
结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
商定,建议
国政府尽一切努力在捕鱼
结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
商定,建议
国政府尽一切努力在捕鱼
结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
商定,建议
国政府尽一切努力在捕鱼
结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按捕鱼的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属
受理决定的范围之列,因此,
将不审议这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止捕鱼。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海陆架进行季节性的围网捕鱼。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞,甚至在一个捕鱼季节内就被捕捞
。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组委员会的提议在下一捕鱼季节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安略
法
,在对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于捕鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人被控在禁捕季节非法捕鱼,因为他在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在下一个捕鱼季节之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议国政府竭
所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府
一切努力在捕鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔措施,在产卵季节和生殖季节禁止鱼。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑在一些沿海地区或在繁殖季节完全禁止鱼的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网鱼。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置的次级种群很快会
捞殆尽,甚至在一个
鱼季节内
捞殆尽。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捞而导致资源枯竭,2 有时在一个
鱼季节之内
会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组委员会的提议在
一
鱼季节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安大略省法院,在达了不按季节非法
鱼的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于鱼季节临近,正在与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在
鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人控在禁
季节非法
鱼,因为
在Otanabee河流的附近,而不是在Hiawatha第一民族保留地上
获了某些小梭子鱼。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便在
一个
鱼季节之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、鱼季节有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议国政府竭尽所能,在
鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在
鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在
鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在
鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力在
鱼季节结束时保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
在许多情况,违法行为可能产生的损害(例如在关闭的季节
鱼
渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽
环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅
不按季节
鱼的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.
巴西执行了暂时禁渔,
产卵季节和
殖季节禁止捕
。
Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.
巴林正考虑一些沿海地区或
繁殖季节完全禁止捕
的办法。
La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.
此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕。
Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.
已经确定位置的次级种很快就会被捕捞殆尽,甚至
一个捕
季节内就被捕捞殆尽。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分居
类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时
一个捕
季节之内就会枯竭。
Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.
国代表团赞成按科学小组委员会的提议
下一捕
季节继续交流信息。
Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.
安大略省法院,对他下达了不按季节非法捕
的即决判决之后,处于了罚款。
Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.
由于捕季节临近,正
与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高
产率。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
委员会商定,建议国政府尽一切努力
捕
季节结束时保持4万公吨Illex产卵
物量,以确保该种
持续
存。
L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.
提交人被控禁捕季节非法捕
,因为他
Otanabee河流的附近,而不是
Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子
。
Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.
商定建议国政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便
下一个捕
季节之前改进预警系统的应用。
À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.
该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕季节有关的各种知识。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议国政府竭尽所能,
捕
季节结束时保持4万吨Illex产卵
物量,以确保
种持续
存。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力
捕
季节结束时保持4万吨Illex产卵
,以确保
种持续
存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力
捕
季节结束时保持4万吨Illex产卵
,以确保
种持续
存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力
捕
季节结束时保持4万吨Illex产卵
物量,以确保该种
持续
存。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议国政府尽一切努力
捕
季节结束时保持4万公吨Illex产卵
物量,以确保该种
持续
存。
Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.
许多情况下,违法行为可能产
的损害(例如
关闭的季节捕
对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发
、可能发
或不能确定的。
Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.
鉴于未要求缔约国就受理提交人的这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕的判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围之列,因此,委员会将不审议这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。