18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0毫米孔板做一次试验开始。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0毫米孔板做一次试验开始。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
这个排气孔可以通过使用不同孔
孔板加以改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留在凸缘和孔板之间或留在纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
孔板、纹套筒和
帽如果没有损坏可以再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给
顺序,用孔
越来越大
孔板进行试验,
到用同一孔
进行三次试验都得到负结果为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如果在这次试验观察到“爆炸”结果,就使用没有孔板和
帽
有
纹套筒(孔
24.0毫米)
钢管继续进行试验。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
在涂上一些以二硫化钼为基料润滑油后,将
纹套筒从下端套到钢管上,插入适当
孔板并用手将
帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用孔为1.0毫米至8.0毫米
孔板时,应当使用孔
10.0毫米
帽;如果孔板
孔
大于8.0毫米,那么
帽
孔
应当是20.0毫米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在试验容器装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器
装载率(按体积计算)等于罐体所用
装载率(最大装载率为体积
90%),然后装上所需
孔板 和防爆盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如果在孔20.0毫米时“没有爆炸”,就用以下孔
12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5毫米和最后用1.0毫米
孔板继续做一次性试验,
到这些孔
某一个取得“爆炸”结果为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一个孔口较大防爆盘(爆裂压力约为10升试验容器设计压力
80%),以便在试验容器选用
孔板
太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0毫米的做一次试验开始。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
这个排气的直径可以通过使用不同
径的
以改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留在凸缘和之间或留在螺纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
、螺纹套筒和螺帽如果没有损坏可以再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给的顺序,用
径越来越大的
进行试验,直到用同一
径进行三次试验都得到负
果为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如果在这次试验观察到“
”
果,就使用没有
和螺帽但有螺纹套筒(
径24.0毫米)的钢管继续进行试验。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
在涂上一些以二硫化钼为基料的润滑油后,将螺纹套筒从下端套到钢管上,插入适当的并用手将螺帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用径为1.0毫米至8.0毫米的
时,应当使用
径10.0毫米的螺帽;如果
的
径大于8.0毫米,那么螺帽的
径应当是20.0毫米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在试验容器装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的
和防
盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如果在径20.0毫米时“没有
”,就用以下
径12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5毫米和最后用1.0毫米的
继续做一次性试验,直到这些
径
的某一个取得“
”
果为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一个口较大的防
盘(
裂压力约为10升试验容器设计压力的80%),以便在试验容器选用的
直径太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0毫米板做一次试验开始。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
这个排气直
可以通过使用不同
板加以改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留在凸缘和板之间或留在螺纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
板、螺纹套筒和螺帽如
没有损坏可以再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给
顺序,用
越来越大
板进行试验,直到用同一
进行三次试验都得到负
为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如在这次试验
观察到“爆炸”
,
使用没有
板和螺帽但有螺纹套筒(
24.0毫米)
钢管继续进行试验。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
在涂上一些以二硫化钼为基料润滑油后,将螺纹套筒从下端套到钢管上,插入适当
板并用手将螺帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用为1.0毫米至8.0毫米
板时,应当使用
10.0毫米
螺帽;如
板
大于8.0毫米,那么螺帽
应当是20.0毫米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在试验容器装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器
装载率(按体积计算)等于罐体所用
装载率(最大装载率为体积
90%),然后装上所需
板 和防爆盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如在
20.0毫米时“没有爆炸”,
用以下
12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5毫米和最后用1.0毫米
板继续做一次性试验,直到这些
某一个取得“爆炸”
为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一个口较大
防爆盘(爆裂压力约为10升试验容器设计压力
80%),以便在试验容器选用
板直
太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0毫米的孔板做一次试验开始。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
这个排气孔的直径可通过使用不同孔径的孔板
变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留在凸缘和孔板之间或留在螺纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
孔板、螺纹套筒和螺帽如果没有损坏可再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给的顺序,用孔径越来越大的孔板进行试验,直
用同一孔径进行三次试验都得
负结果为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如果在这次试验观
“
炸”结果,就使用没有孔板和螺帽但有螺纹套筒(孔径24.0毫米)的钢管继续进行试验。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
在涂上一些二硫化钼为基料的润滑油后,将螺纹套筒从下端套
钢管上,插入适当的孔板并用手将螺帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用孔径为1.0毫米至8.0毫米的孔板时,应当使用孔径10.0毫米的螺帽;如果孔板的孔径大于8.0毫米,那么螺帽的孔径应当是20.0毫米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在试验容器装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的孔板 和防
盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如果在孔径20.0毫米时“没有炸”,就用
下孔径12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5毫米和最后用1.0毫米的孔板继续做一次性试验,直
这些孔径
的某一个取得“
炸”结果为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一个孔口较大的防盘(
裂压力约为10升试验容器设计压力的80%),
便在试验容器选用的孔板直径太小时用于紧急排气。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0米的
板做一次试验开
。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
排气
的直
可以通过使用不同
的
板加以改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留在凸缘和板之间或留在螺纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
板、螺纹套筒和螺帽如果没有损坏可以再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给的顺序,用
越来越大的
板进行试验,直到用同一
进行三次试验都得到负结果为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如果在次试验
观察到“爆炸”结果,就使用没有
板和螺帽但有螺纹套筒(
24.0
米)的钢管继续进行试验。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
在涂上一些以二硫化钼为基料的润滑油后,将螺纹套筒从下端套到钢管上,插入适当的板并用手将螺帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用为1.0
米至8.0
米的
板时,应当使用
10.0
米的螺帽;如果
板的
大于8.0
米,那么螺帽的
应当是20.0
米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在试验容器装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的
板 和防爆盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如果在20.0
米时“没有爆炸”,就用以下
12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5
米和最后用1.0
米的
板继续做一次性试验,直到
些
的某一
取得“爆炸”结果为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一口较大的防爆盘(爆裂压力约为10升试验容器设计压力的80%),以便在试验容器选用的
板直
太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0毫米的孔板做一次试验开始。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
这个排气孔的直径可以通过使用不同孔径的孔板加以改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留凸缘和孔板之间或留
内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
孔板、套筒和
帽如果没有损坏可以再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给的顺序,用孔径越来越大的孔板
试验,直到用同一孔径
次试验都得到负结果为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如果这次试验
观察到“爆炸”结果,就使用没有孔板和
帽但有
套筒(孔径24.0毫米)的钢管继续
试验。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
涂上一些以二硫化钼为基料的润滑油后,将
套筒从下端套到钢管上,插入适当的孔板并用手将
帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用孔径为1.0毫米至8.0毫米的孔板时,应当使用孔径10.0毫米的帽;如果孔板的孔径大于8.0毫米,那么
帽的孔径应当是20.0毫米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
试验容器
装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的孔板 和防爆盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如果孔径20.0毫米时“没有爆炸”,就用以下孔径12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5毫米和最后用1.0毫米的孔板继续做一次性试验,直到这些孔径
的某一个取得“爆炸”结果为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一个孔口较大的防爆盘(爆裂压力约为10升试验容器设计压力的80%),以便试验容器选用的孔板直径太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试系列从使用20.0
孔板做一次试
。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
这个排气孔直径可以通过使用不同孔径
孔板加以改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留在凸缘和孔板之间或留在螺纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
孔板、螺纹套筒和螺帽如果没有损坏可以再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给
顺序,用孔径越来越大
孔板进行试
,直到用同一孔径进行三次试
都得到负结果为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如果在这次试观察到“爆炸”结果,就使用没有孔板和螺帽但有螺纹套筒(孔径24.0
)
钢管继续进行试
。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
在涂上一些以二硫化钼为基料润滑油后,将螺纹套筒从下端套到钢管上,插入适当
孔板并用手将螺帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用孔径为1.0至8.0
孔板时,应当使用孔径10.0
螺帽;如果孔板
孔径大于8.0
,那么螺帽
孔径应当是20.0
。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在试容器
装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器
装载率(按体积计算)等于罐体所用
装载率(最大装载率为体积
90%),然后装上所需
孔板 和防爆盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如果在孔径20.0时“没有爆炸”,就用以下孔径12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5
和最后用1.0
孔板继续做一次性试
,直到这些孔径
某一个取得“爆炸”结果为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试容器也配备另一个孔口较大
防爆盘(爆裂压力约为10升试
容器设计压力
80%),以便在试
容器选用
孔板直径太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 列从使用20.0毫米的孔板做一次
开始。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
这个排气孔的直径可通过使用不同孔径的孔板加
改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明没有物质留在凸缘和孔板之间或留在螺纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
孔板、螺纹套筒和螺帽如果没有损坏可再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给的顺序,用孔径越来越大的孔板进行
,直到用同一孔径进行三次
都得到负结果为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如果在这次观察到“爆炸”结果,就使用没有孔板和螺帽但有螺纹套筒(孔径24.0毫米)的钢管继续进行
。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
在涂上一些化钼为基料的润滑油后,将螺纹套筒从下端套到钢管上,插入适当的孔板并用手将螺帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用孔径为1.0毫米至8.0毫米的孔板时,应当使用孔径10.0毫米的螺帽;如果孔板的孔径大于8.0毫米,那么螺帽的孔径应当是20.0毫米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在容器
装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的孔板 和防爆盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如果在孔径20.0毫米时“没有爆炸”,就用下孔径12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5毫米和最后用1.0毫米的孔板继续做一次性
,直到这些孔径
的某一个取得“爆炸”结果为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议容器也配备另一个孔口较大的防爆盘(爆裂压力约为10升
容器设计压力的80%),
便在
容器选用的孔板直径太小时用于紧急排气。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.4.3.3.5 La série d'essais commence par un essai simple avec un disque à lumière de 20 mm.
1.3.5 试验系列从使用20.0毫米的孔板做一次试验开始。
Un second orifice représente l'orifice de dégagement d'urgence; il est fermé par un disque de rupture.
个排气孔的直径可以通过使用不同孔径的孔板加以改变。
Il est important de s'assurer qu'aucune matière ne s'est glissée entre le rebord et le disque ou dans le filetage.
必须查明有
质留
凸缘和孔板之间或留
螺纹内。
Par contre, les disques à lumière, les bagues filetées et les écrous peuvent être réutilisés s'ils ne sont pas endommagés.
孔板、螺纹套筒和螺帽如有损坏可以再次使用。
On effectue alors des essais à des diamètres croissants selon l'ordre indiqué au 18.6.1.2.1 jusqu'à ce que l'on obtienne trois résultats négatifs lors de trois essais au même diamètre.
然后按照18.6.1.2.1所给的顺序,用孔径越来越大的孔板进行试验,直到用同一孔径进行三次试验都得到负结
为止。
Si lors de cet essai, il y a explosion, on poursuit la série avec des essais sur des douilles sans disque à lumière ni écrou mais seulement munies de la bague filetée (ouverture : 24 mm).
如次试验
观察到“爆炸”结
,就使用
有孔板和螺帽但有螺纹套筒(孔径24.0毫米)的钢管继续进行试验。
On glisse la bague filetée autour de la douille à partir du bas, on introduit le disque à lumière approprié et on serre l'écrou à la main après l'avoir enduit d'un lubrifiant au bisulfure de molybdène.
涂上一些以二硫化钼为基料的润滑油后,将螺纹套筒从下端套到钢管上,插入适当的孔板并用手将螺帽拧紧。
18.6.1.3.2 Pour les disques à lumière de diamètre compris entre 1,0 et 8,0 mm, on utilise des écrous dont l'ouverture a un diamètre de 10 mm; au-delà, on doit utiliser un écrou dont l'ouverture a un diamètre de 20 mm.
1.3.2 用孔径为1.0毫米至8.0毫米的孔板时,应当使用孔径10.0毫米的螺帽;如孔板的孔径大于8.0毫米,那么螺帽的孔径应当是20.0毫米。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
试验容器
装入有机过氧化
或自反应
质,其数量应使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的孔板 和防爆盘。
Si par contre il n'y a pas d'explosion, on poursuit la série avec un essai pour chacun des diamètres de lumière suivants : 12,0 - 8,0 - 5,0 - 3,0 - 2,0 - 1,5 et finalement 1,0 mm, jusqu'à ce que l'on obtienne le résultat positif ("explosion").
如孔径20.0毫米时“
有爆炸”,就用以下孔径12.0-8.0-5.0-3.0-2.0-1.5毫米和最后用1.0毫米的孔板继续做一次性试验,直到
些孔径
的某一个取得“爆炸”结
为止。
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de munir le réservoir d'essai d'un disque de rupture supplémentaire (pression d'éclatement d'environ 80 % de la pression de calcul d'un réservoir d'essai de 10 l) avec une grande ouverture permettant un dégagement d'urgence supplémentaire pour le réservoir d'essai au cas où le diamètre de l'orifice choisi serait trop petit.
为了安全,建议试验容器也配备另一个孔口较大的防爆盘(爆裂压力约为10升试验容器设计压力的80%),以便试验容器选用的孔板直径太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。