法语助手
  • 关闭


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内的努力就是这种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,在冲突中与其敌

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修平的机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生暴力,就更加困难,给带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导将必须,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯的言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

我的哥比亚问题特别顾问作了许平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与族联盟(盟)这个组织最庞大的武装反政府团体是一项重要的发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列与谈判的许错误选择的结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地的政治和道义领导有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予者权力的环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调努力的一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国的话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性和全球性的重要行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现的塔吉冲突的和平解决,是联合国努力中的一种例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在的意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与的环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内的努力就是这种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定,人在冲突中与其敌人

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修平的机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生力,就更困难,给人带来的代价就会增,而且常常是急剧增

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

,双方领导人将必须,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人的言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

我的哥伦比亚问题特别顾问作了许平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体是一项重要的发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主力,而不是同以色列与谈判的许错误选择的结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地的政治领导人有责任促进建立一种摈弃极端主,赋予者权力的环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调努力的一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国的话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面最终

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性全球性的重要行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的平解决,是联合国努力中的一种例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求平的战略决定,那么我要敦促它与以色列

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更认为,只有存在的意愿,才能实现平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与的环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修平、维持平与建设平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内媾和努力就是种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,人在冲突中与其敌人媾和

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦生暴力,媾和就更加困难,给人带来代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有责任支持一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

哥伦比亚问题特别顾问作了许媾和工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)个组织最庞武装反政府团体媾和是一项

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

是巴勒斯坦人一再作出诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判错误选择结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己长期近邻以色列全面和最终媾和

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有些地区,区域性和全球性媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现塔吉克人冲突和平解决,是联合国媾和努力中一种例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真是说他们已经作出了谋求和平战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构根本组成部分,使我们得以在可能生冲突情况下创造一个有利于建与媾和环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民族裔清洗夺走阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内的媾和努力就是这情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,人在中与其敌人媾和

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预及修媾和平的机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

我的哥伦比亚问题特别顾问作了许媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许错误选择的结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地的政治和道义领导人有责任促进建立一极端主义,赋予媾和者权力的环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现的塔吉克人的和平解决,是联合国媾和努力中的一例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生的情况下创造一个有利于重建与媾和的环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各手段,协助会员国处理国内以及较传统的国家间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内努力就是这种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,人在冲突中与其敌人

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生暴力,就更加困难,给人带来代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导人将必须,但是,我们负有重大支持这一程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

哥伦比亚问题特别顾问作了许工作,但该国政府与游击队仍未恢复谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大武装反政府团体是一项重要发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯坦人一再作出诉诸恐怖主义暴力,而不是同以色列与谈判错误选择结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地政治道义领导人有责建立一种摈弃极端主义,赋予者权力环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调努力一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在等条件下与邻国话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己长期近邻以色列全面最终

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性全球性重要行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现塔吉克人冲突解决,是联合国努力中一种例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真是说他们已经作出了谋求战略决定,那么我当然要敦它与以色列

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出一步,此举使我们更加认为,只有存在意愿,才能实现

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、及对话,作为国家或地方社会结构根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突情况下创造一个有利于重建与环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民族裔清洗夺走阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修、维持与建设在内各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


大渔网, 大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内的媾和努力就是这种情

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

定义,人在冲突中与其敌人媾和

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导人必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

我的哥伦比亚问题特别顾问作了许媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许错误选择的结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地的政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是常见情

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促和及对话,作国家或地方社会结构的根本组部分,使我们得以在可能发生冲突的情下创造一个有利于重建与媾和的环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


大衆, 大衆化, 大衆化歌曲, 大周天, 大主教, 大专院校, 大转轮, 大篆, 大庄稼, 大装载量船,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内媾和努力就是这种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,人在冲突中与其敌人媾和

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有重大责任支持这一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

哥伦比亚问题特别顾问作了许媾和工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这组织最庞大反政府团体媾和是一项重要发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯坦人一再作出诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判错误选择结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己长期近邻以色列全面和最终媾和

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性和全球性重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现塔吉克人冲突和平解决,是联合国媾和努力中一种例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真是说他们已经作出了谋求和平战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突情况下创造一有利于重建与媾和环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民族裔清洗夺走阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内的媾和努力就是这种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,人在冲突中与其敌人媾和

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

我的哥伦比亚问题特别顾问作了许媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这组织最庞大的武装反政府团体媾和项重要的发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯坦人再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许错误选择的结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地的政治和道义领导人有责任促进建立种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了定程度的成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平决,是联合国媾和努力中的种例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造有利于重建与媾和的环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


呆滞的面孔, 呆滞的目光, 呆滞地, 呆滞市场, 呆滞无神的目光, 呆滞无神的眼睛, 呆住, 呆住的目光, 呆子, 呆足贝属,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内的媾和努力就是这种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,人在冲突中与其敌人媾和

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一个迹象,显示列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

我的哥伦比亚问题特别顾问作了许媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是媾和与谈判的许错误选择的结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地的政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备自己的长期近邻列全面和最终媾和

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与媾和

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与媾和的环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法阿塞拜疆媾和

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突及较传统的国家间冲突。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


逮捕令, 逮捕谋反者, 逮捕嫌疑犯, 逮捕一名歹徒, 逮捕证, 逮住, 逮住<俗>, 傣剧, 傣族, ,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,


faire la paix
单独~
faire la paix séparée
faire la paix sans avoir consulté ses alliés


其他参考解释:
faire la paix
négocier la paix
se réconcilie

Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.

国际或国内的努力就是这种情况。

Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.

按照定义,在冲突中与其敌

L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.

联合国正继续努力增强预防冲突及修平的机构能力。

Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.

一旦发生暴力,就更加困难,给带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。

Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.

当然,双方领导将必须,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。

Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.

这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯的言辞纯属谎言,完全无效。

En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.

我的哥比亚问题特别顾问作了许平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。

La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.

缅甸政府与族联盟(盟)这个组织最庞大的武装反政府团体是一项重要的发展。

Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.

这是巴勒斯一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列与谈判的许错误选择的结果。

C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.

各地的政治和道义领导有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予者权力的环境。

J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.

我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调努力的一个有用论坛。

Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.

不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国的话。

Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.

显而易见,巴勒斯方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终

Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.

在所有这些地区,区域性和全球性的重要行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。

Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.

在联合国主持下实现的塔吉冲突的和平解决,是联合国努力中的一种例外,而不是常见情况。

En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.

第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列

Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.

以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在的意愿,才能实现和平。

La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.

调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与的环境。

Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.

只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆

L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.

联合国继续采用包括预防性外交、修平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 媾和 的法语例句

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


, 彀中, , , 媾合, 媾和, , , 估测, 估产,