法语助手
  • 关闭
yīn qīn
parents par alliance
alliance
姻亲关系
beaux-oncles
夫(妻)系的叔伯辈姻亲


parents par alliance; parenté par alliance~关系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有姻亲关系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻亲和亲属关系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇到了男性姻亲的进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有姻亲关系的人不能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚以后,对专业的选择一般要到丈夫和姻亲的文化价值观的影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭中以及寡妇与其姻亲之间发生冲突的可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血亲或姻亲的地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因亲子关系、姻亲关系和“fatidrà”与家庭联系起的人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子不尊重姻亲兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍自社会和姻亲的压力,有时身体和精神会遭虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回到自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫的姻亲获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人的债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲关系的人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不得与他们的姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫的嫂子、弟媳结婚,因为根据姻亲关系,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司的亲戚(与公务员结婚,并且是姻亲或者一等亲以及兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“姻亲”亲属制度的支持,许多上了年纪的人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,与SONEX的交易是由刚果司的Major Dan处理的,他也是财政部负责人Kamanzi先生的姻亲,是整项操作的幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口的族裔和语言姻亲关系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间的关系不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至姻亲和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款的合约的妇女人数也日渐增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


Corydale, corydaline, Corydalis, Coryloposis, corymbe, corymbifère, corymbiforme, corynanthéine, corynanthidine, Corynebacteriaceae,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
关系
beaux-oncles
夫(妻)系叔伯辈姻


parents par alliance; parenté par alliance~关系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有关系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是属关系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于关系继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇受到了男性进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有关系能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚以后,对专业选择一般要受到丈夫和化价值观影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭中以及寡妇与其之间发生冲突可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血地位则较(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因子关系、关系和“fatidrà”与家庭联系起来人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许血缘和关系范围内缔结婚约可以得到法律承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子尊重兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回到自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人债务人而言,相关人包括同债务人有血关系人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性得与他们姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫嫂子、弟媳结婚,因为根据关系,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

是某个机构经理或者顶头上司戚(与公务员结婚,并且是或者一等以及兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“属制度支持,许多上了年纪人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,与SONEX交易是由刚果司Major Dan处理,他也是财政部负责人Kamanzi先生,是整项操作幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口族裔和语言关系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间关系太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款合约妇女人数也日渐增多。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


cotunnite, cotutelle, cotuteur, cotutrice, Coty, Cotylaspis, cotyle, cotylédon, cotylédonaire, cotylédoné, cotyléphore, Cotylogaster, Cotylogonimus, cotyloïde, Cotylosauriens, Cotylurus, cotype, cou, couac, couaille, couard, couardise, coubertin, couchage, couchant, couche, couché, couche de sable, couche de terrassement amélioré, couche enterrée,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
姻亲关
beaux-oncles
夫(叔伯辈姻亲


parents par alliance; parenté par alliance~关relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有姻亲

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是姻亲和亲属关

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇受到了男性姻亲进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有姻亲人不同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚以后,对专业选择一般要受到丈夫和姻亲文化价值观影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭中以及寡妇姻亲之间发生冲突性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血亲或姻亲地位则较不明确(例如未婚夫,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因亲子关姻亲和“fatidrà”家庭联起来人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许血缘和姻亲范围内缔结婚约可以得到法律承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为子不尊重姻亲兄弟或只生女孩,丈夫便可子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和姻亲压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回到自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫姻亲获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不得他们姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫嫂子、弟媳结婚,因为根据姻亲,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司亲戚(公务员结婚,并且是姻亲或者一等亲以及兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“姻亲”亲属制度支持,许多上了年纪人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,SONEX交易是由刚果司Major Dan处理,他也是财政部负责人Kamanzi先生姻亲,是整项操作幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口族裔和语言姻亲保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至姻亲和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款合约妇女人数也日渐增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


couchette, coucheur, couchis, couchitique, couci-couça, coucou, coucoumelle, coude, coudé, coudée,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
姻亲关系
beaux-oncles
夫(妻)系叔伯辈姻亲


parents par alliance; parenté par alliance~关系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有姻亲关系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是姻亲和亲属关系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇受到了男性姻亲进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有姻亲关系人不能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚以后,对专业一般要受到丈夫和姻亲文化价值观影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭中以及寡妇与其姻亲之间发生冲突可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血亲或姻亲地位则较不明确(例如未婚夫妻,、祖弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因亲子关系、姻亲关系和“fatidrà”与家庭联系起来人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许血缘和姻亲关系范围内缔结婚约可以得到法律承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子不尊重姻亲弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和姻亲压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回到自己家中)一般通过其丈夫或丈夫姻亲获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲关系人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不得与他们姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫嫂子、弟媳结婚,因为根据姻亲关系,他们也是弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司亲戚(与公务员结婚,并且是姻亲或者一等亲以及弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“姻亲”亲属制度支持,许多上了年纪人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,与SONEX交易是由刚果司Major Dan处理,他也是财政部负责人Kamanzi先生姻亲,是整项操作幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口族裔和语言姻亲关系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间关系不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至姻亲和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款合约妇女人数也日渐增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


coudrier, coudure, Coué, coué (méthode), couenne, couenneuse, couenneux, Couesnon, couette, couffin,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
姻亲关系
beaux-oncles
夫(妻)系叔伯辈姻亲


parents par alliance; parenté par alliance~关系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有姻亲关系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承姻亲和亲属关系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇受了男性姻亲进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有姻亲关系人不能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚以后,对专业选择一般要受丈夫和姻亲文化价值观影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭中以及寡妇与其姻亲之间发生冲突可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血亲或姻亲地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因亲子关系、姻亲关系和“fatidrà”与家庭联系起来人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许血缘和姻亲关系范围内缔结婚约可以法律承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子不尊重姻亲兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和姻亲压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫姻亲土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲关系人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不与他们姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫嫂子、弟媳结婚,因为姻亲关系,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司亲戚(与公务员结婚,并且是姻亲或者一等亲以及兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“姻亲”亲属制度支持,许多上了年纪人无法获家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,与SONEX交易是由刚果司Major Dan处理,他也是财政部负责人Kamanzi先生姻亲,是整项操作幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口族裔和语言姻亲关系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间关系不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至姻亲和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款合约妇女人数也日渐增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


couinement, couiner, coulabilité, coulable, coulage, coulant, coule, coulé, coulée, coulemelle,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,

用户正在搜索


coumarilate, coumarine, coumarique, coumarone, Coumingine, country, coup, coup d’état, coup de foudre, coup de main,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,

用户正在搜索


couvrante, couvre, couvre-chef, couvre-feu, couvre-joint, couvre-lit, couvre-livre, couvre-matelas, couvrement, couvre-pied,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
姻亲关系
beaux-oncles
夫(妻)系的叔伯辈姻亲


parents par alliance; parenté par alliance~关系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有姻亲关系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻亲和亲属关系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

受到了男性姻亲的进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有姻亲关系的人不能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚后,对专业的选择一般要受到丈夫和姻亲的文化价值观的影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭姻亲之间发生冲突的可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血亲或姻亲的地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因亲子关系、姻亲关系和“fatidrà”家庭联系起来的人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可得到法律的承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子不尊重姻亲兄弟或只生女孩,丈夫便可能妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和姻亲的压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚女或(未回到自己父母家)一般通过其丈夫或丈夫的姻亲获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人的债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲关系的人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不得他们的姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫的嫂子、弟媳结婚,因为根据姻亲关系,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司的亲戚(公务员结婚,并且是姻亲或者一等亲兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“姻亲”亲属制度的支持,许多上了年纪的人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,SONEX的交易是由刚果司的Major Dan处理的,他也是财政部负责人Kamanzi先生的姻亲,是整项操作的幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口的族裔和语言姻亲关系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间的关系不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至姻亲和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款的合约的女人数也日渐增多。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


Covar, covariance, covariant, covelline, covendeur, covendeuse, cover-girl, coversinus, Covid, Covid-19,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
姻亲关系
beaux-oncles
夫(妻)系的叔伯辈姻亲


parents par alliance; parenté par alliance~关系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有姻亲关系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻亲和亲属关系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇受姻亲的进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有姻亲关系的人不能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚以后,对专业的选择一般要受丈夫和姻亲的文化价值观的影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧家庭中以及寡妇与其姻亲之间发生冲突的可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血亲或姻亲的地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,社会上看,一切因亲子关系、姻亲关系和“fatidrà”与家庭联系起来的人,也都被视作家庭成

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

法律上讲,当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可以得法律的承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子不尊重姻亲兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和姻亲的压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫的姻亲获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人的债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲关系的人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/性不得与他们的姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫的嫂子、弟媳结婚,因为根据姻亲关系,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司的亲戚(与公务结婚,并且是姻亲或者一等亲以及兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“姻亲”亲属制度的支持,许多上年纪的人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,与SONEX的交易是由刚果司的Major Dan处理的,他也是财政部负责人Kamanzi先生的姻亲,是整项操作的幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口的族裔和语言姻亲关系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间的关系不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至姻亲和婆婆)签署银行和人民信贷基金借款的合约的妇女人数也日渐增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


Cr, Crabcactus, crabe, crabier, crabot, crabotage, crac, crachat, craché, crachement,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
beaux-oncles
夫(妻)系叔伯辈姻


parents par alliance; parenté par alliance~系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇受到了男性进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有人不能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

婚以后,对专业选择一般要受到丈夫和文化价值观影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭中以及寡妇与其之间发生冲突可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因系、系和“fatidrà”与家庭联系起来人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许血缘和系范围内婚约可以得到法律承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子不尊重兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回到自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人债务人而言,相人包括同债务人有血人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不得与他们姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫嫂子、弟媳婚,因为根据系,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司戚(与公务员婚,并且是或者一等以及兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“制度支持,许多上了年纪人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,与SONEX交易是由刚果司Major Dan处理,他也是财政部负责人Kamanzi先生,是整项操作幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口族裔和语言系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间系不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款合约妇女人数也日渐增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


crackage, cracker, cracking, cracovie, cracra, cradingue, craft, crag, craie, craigmontite,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,
yīn qīn
parents par alliance
alliance
beaux-oncles
夫(妻)系的叔伯辈


parents par alliance; parenté par alliance~系relations par mariage; alliance; affinité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有系。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是系。

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于系的继承应按法定份额分配。

Les veuves sont violentées et agressées par les hommes de leur belle-famille.

寡妇受到了男性的进一步虐待和暴力。

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有系的人不能同时收养同一个人。

Après le mariage, le choix d'une profession, pour une femme, est généralement influencé par les valeurs culturelles du mari et de la belle-famille.

结婚以后,对专业的选择一般要受到丈夫和的文化价值观的影响或左右。

Les opérations militaires et l'augmentation de la pauvreté accroissent les risques de conflit au sein de la famille et entre les veuves et leur belle-famille.

军事行动和贫困恶化,加剧了家庭中以及寡妇与其之间发生冲突的可能性。

Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).

其他血的地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社会上看,一切因系、系和“fatidrà”与家庭联系起来的人,也都被视作家庭成员。

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,当地风俗允许的血缘和系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。

Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.

例如,仅仅是因为妻子不尊重兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。

La pression sociale et celle de la belle-famille s'exercent encore, et de temps en temps aboutit à des traumatismes physiques ou psychologiques qui peuvent mener au divorce.

女性仍受来自社会和的压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。

Une femme mariée ou veuve (qui n'est pas retournée chez ses parents) a généralement accès à la terre par le biais de son mari ou d'un lignage allié de celui-ci.

已婚妇女或寡妇(未回到自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫的获得土地。

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人的债务人而言,相人包括同债务人有血系的人。”

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不得与他们的姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫的嫂子、弟媳结婚,因为根据系,他们也是兄弟姐妹。

10) Ne pas être apparenté au dirigeant d'un organisme d'État ou à son supérieur immédiat (par exemple conjoint d'un fonctionnaire, ou apparenté au premier degré, y compris les frères et sœurs).

⑽ 不是某个机构经理或者顶头上司的戚(与公务员结婚,并且是或者一等以及兄弟和姐妹)。

En PNG, la désintégration du système « wantok » d'assistance mutuelle entre membres d'une même famille a laissé un grand nombre de personnes âgées, qui n'ont aucun soutien familial, dans un état d'extrême pauvreté.

巴布亚新几内亚,因为失去“属制度的支持,许多上了年纪的人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。

Troisièmement, la transaction avec la SONEX est assurée par le commandant Dan, du Bureau Congo, membre par alliance de la famille de M. Kamanzi, Directeur du département finance et cerveau de l'ensemble de l'opération.

再其次,与SONEX的交易是由刚果司的Major Dan处理的,他也是财政部负责人Kamanzi先生的,是整项操作的幕后策划者。

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口的族裔和语言系尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间的系不太紧张。

Dans les zones rurales un plus grand nombre de femmes ont représenté leur famille (mari, enfants et même beaux-parents) lors de la signature de contrats de prêts avec des banques ou des fonds de crédit populaires.

农村地区代表家庭(代表其丈夫、子女甚至和婆婆)签署从银行和人民信贷基金借款的合约的妇女人数也日渐增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姻亲 的法语例句

用户正在搜索


crâneur, crangon, craniectomie, crânien, cranio, crânio, craniocèle, cranioclasie, cranioclaste, craniognomie,

相似单词


音柱(弦乐器上的), 音专, 音准, , , 姻亲, 姻亲的/姻亲, 姻亲关系, 姻娅, 姻缘,