Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托一个设在日内瓦的工作组去做。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托一个设在日内瓦的工作组去做。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
与工程更改委托书相关的某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所做工作的某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔备这次会议,他已做的大量工作应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金的情况下,把监测工作委托
青年理事会去做,以充分地全面描述有关
家的年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会赞扬反恐怖主义执行局(反恐执行局)执行主任鲁佩雷斯大使所做的有效工作及其对委托他的任务所作出的坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总局对关于打击社会排斥现象框架法律所做的总结表明,该法律所动用的种手段已经对优
群体的需要
予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复工作的比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给一个设在日内瓦的工作组。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
工程更改委托书相关的某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所
工作的某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次会议,他已的大量工作应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金的情况下,把监测工作委托给各国青年理事会
,以充分地全面描述有关国家的年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会赞扬反恐怖主义执行局(反恐执行局)执行主任斯大使所
的有效工作及其对委托给他的任务所作出的坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总局对关于打击社会排斥现象框架法律所的总结表明,该法律所动用的各种手段已经对优先群体的需要给予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复工作的比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给一个设在日内瓦的工作组去做。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
与工程更改委托书相关的某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所做工作的某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次议,他已做的大量工作应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金的情况下,把监测工作委托给各国青年理
去做,以充分地全面描述有关国家的年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机赞扬反恐怖主义执行局(反恐执行局)执行主任鲁佩雷斯大使所做的有效工作及其对委托给他的任
所作出的坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社监察总局对关于打击社
排斥现象框架法律所做的总结表明,该法律所动用的各种手段已经对优先群体的需要给予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复工作的比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给一个设在日内瓦的工作组去做。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
与工程更改委托书相关的某些书面材料,
承包人不同意索赔人对所做工作的某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次会议,他已做的大量工作应该受到称。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金的情况下,把监测工作委托给各国青年理事会去做,以充分地全面描述有关国家的年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会恐怖主义执行局(
恐执行局)执行主任鲁佩雷斯大使所做的有效工作及其对委托给他的任务所作出的坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察局对关于打击社会排斥现象框架法律所做的
结
,该法律所动用的各种手段已经对优先群体的需要给予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复工作的比例提高。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给一个设在日内瓦工作组去做。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
与工程更改委托书某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所做工作
某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次会议,他已做大量工作应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金
情况下,把监测工作委托给各国青年理事会去做,以充分地全面描述有
国家
年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会赞扬怖主义执行
(
执行
)执行主任鲁佩雷斯大使所做
有效工作及其对委托给他
任务所作出
坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总对
于打击社会排斥现象框架法律所做
总结表明,该法律所动用
各种手段已经对优先群体
需要给予了较好
处理,特别是领取最低安置收入(RMI)
那些人恢复工作
比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革作应委托给一个设在日内瓦的
作组去做。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
更改委托书相关的某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所做
作的某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次会议,他已做的大量作应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金的情况下,把监测
作委托给各国青年理事会去做,以充分地全面描述有关国家的年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会赞扬反恐怖义执行局(反恐执行局)执行
佩雷斯大使所做的有效
作及其对委托给他的
务所作出的坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总局对关于打击社会排斥现象框架法律所做的总结表明,该法律所动用的各种手段已经对优先群体的需要给予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复作的比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给一个设在日内瓦的工作组。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
工程更改委托书相关的某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所
工作的某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次会议,他已的大量工作应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金的情况下,把监测工作委托给各国青年理事会
,以充分地全面描述有关国家的年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会赞扬反恐怖主义执行局(反恐执行局)执行主任斯大使所
的有效工作及其对委托给他的任务所作出的坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总局对关于打击社会排斥现象框架法律所的总结表明,该法律所动用的各种手段已经对优先群体的需要给予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复工作的比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工应委托
设在日内瓦的工
组去做。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
与工程更改委托书相关的某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所做工的某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次会议,他已做的大量工应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金的情况下,把监测工
委托
各国青年理事会去做,以充分地全面描述有关国家的年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会赞扬反恐怖主义执行局(反恐执行局)执行主任鲁佩雷斯大使所做的有效工对委托
他的任务所
出的坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总局对关于打击社会排斥现象框架法律所做的总结表明,该法律所动用的各种手段已经对优先群体的需要予了较好的处理,特别是领取最低安置收入(RMI)的那些人恢复工
的比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项作应委托给一个设在日内瓦
作组去做。
Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.
与程更
委托书相关
某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所做
作
某些估价。
La préparation en a été confiée par le Secrétaire général de l'ONU à M. Ibrahima Fall, lequel a d'ores et déjà accompli un travail considérable que je tiens à saluer.
秘书长已委托易卜拉希马·法尔先生筹备这次会议,已做
大量
作应该受到称赞。
Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
以在适当提供资金
情况下,把监测
作委托给各国青年理事会去做,以充分地全面描述有关国家
年轻人状况。
Je voudrais saisir également cette occasion pour féliciter le Directeur exécutif du Comité, l'Ambassadeur Rupérez, pour son efficacité et son sens élevé des responsabilités dans l'accomplissement de la mission qui lui a été confiée.
我也要借此机会赞扬反恐怖主义执行局(反恐执行局)执行主鲁佩雷斯大使所做
有效
作及其对委托给
务所作出
坚定奉献。
Le bilan qui a été fait de la loi d'Orientation Relative à la Lutte contre les Exclusions, confié en particulier à l'Inspection Générale des Affaires Sociales, constate que les moyens qu'elle a mobilisés ont permis un meilleur traitement des besoins des publics prioritaires, qu'a mesuré en particulier une hausse du retour à l'emploi pour les allocataires du RMI.
特别委托社会事务监察总局对关于打击社会排斥现象框架法律所做总结表明,该法律所动用
各种手段已经对优先群体
需要给予了较好
处理,特别是领取最低安置收入(RMI)
那些人恢复
作
比例提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。