Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们委瑞拉人渴望和平与和解。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们委瑞拉人渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的委瑞拉人可以保留其原国籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为人之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个委瑞拉人,现居住在美国。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原住民和农村人口以及非裔委瑞拉人提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共和国国境外参与奴隶买卖之委
瑞拉人。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在国外,而犯有与委瑞拉人之婚姻及法定身份有关的法律之案件的委
瑞拉人。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房和居住区法确保所有委瑞拉人都能拥有像样的住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德顿·马托斯先生(委瑞拉玻利瓦尔共和国)(以西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是委
瑞拉人、拉丁美洲人和加勒比人的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔委瑞拉人在大众中的形象还出台了一项国家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
委瑞拉人或外国人,以任何方式协助将上款中所指各项资产送进共和国境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有委瑞拉人高度赞赏,并将继续赞赏国际社会在我们遭受巨大灾难的时候所提供的援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在保健方面,享受医的委
瑞拉人达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷刑的危险是令人啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多委瑞拉人施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高委瑞拉人的生活质量,从而建立一个多样性、有竞争力和创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为委瑞拉人,我颇有感触地证实我国的新宪法与联合国大会本届关于人类住区特别会议的目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和国政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往委瑞拉,或以任何方式协助此等武器进入委
瑞拉领土之委
瑞拉人或外国人。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使用信息和通讯技术,我们现在能够评估国家不同城市和地区的区别,为个人提供解决办法,确保每一个委瑞拉人都加入我国的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该国政府指出,按照《宪法》第35条和《国籍和公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍委瑞拉人的国籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的委瑞拉人享有体面的生活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与国家的经济和社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和国国境的委瑞拉人或外国人,曾在公海上犯有海盗罪或其他国际法中确定为暴行或危害人类罪之罪行者,除非他们已在他国受到过审判并已
刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们委瑞拉
渴望
平
解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的委瑞拉
可以保留其原国籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个委
瑞拉
,现居住在美国。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原住民农村
口以及非裔委
瑞拉
提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共国国境
外参
买卖之委
瑞拉
。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在国外,而犯有委
瑞拉
之婚姻及法定身份有关的法律之案件的委
瑞拉
。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房居住区法确保所有委
瑞拉
都能拥有像样的住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德顿·马托斯先生(委瑞拉玻利瓦尔共
国)(以西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是委
瑞拉
、拉丁美
加勒比
的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔委瑞拉
在大众中的形象还出台了一项国家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
委瑞拉
或外国
,以任何方式协助将上款中所指各项资产送进共
国境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有委瑞拉
高度赞赏,并将继续赞赏国际社会在我们遭受巨大灾难的时候所提供的援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在保健方面,享受医疗服务的委瑞拉
达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷刑的危险是令啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本
便被控对许多委
瑞拉
施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高委瑞拉
的生活质量,从而建立一个多样性、有竞争力
创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为委瑞拉
,我颇有感触地证实我国的新宪法
联合国大会本届关于
类住区特别会议的目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共国政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往委
瑞拉,或以任何方式协助此等武器进入委
瑞拉领土之委
瑞拉
或外国
。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使用信息通讯技术,我们现在能够评估国家不同城市
地区的区别,为个
提供解决办法,确保每一个委
瑞拉
都加入我国的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该国政府指出,按照《宪法》第35条《国籍
公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍委
瑞拉
的国籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的委瑞拉
享有体面的生活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参
国家的经济
社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共国国境的委
瑞拉
或外国
,曾在公海上犯有海盗罪或其他国际法中确定为暴行或危害
类罪之罪行者,除非他们已在他国受到过审判并已服刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们瑞拉人渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的瑞拉人可以保留其原
籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为人之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个瑞拉人,现居住在美
。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
向原住民和农村人口以及非裔
瑞拉人提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共和境
外参与奴隶买卖之
瑞拉人。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在外,而犯有与
瑞拉人之婚姻及法定身份有关的法律之
件的
瑞拉人。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房和居住区法确保所有瑞拉人都能拥有像样的住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德顿·马托斯先生(瑞拉玻利瓦尔共和
)(以西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是
瑞拉人、拉丁美洲人和加勒比人的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔瑞拉人在大众中的形象还出台了一项
家教育
。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
瑞拉人或外
人,以任何
式协助将上款中所指各项资产送进共和
境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有瑞拉人高度赞赏,并将继续赞赏
际社会在我们遭受巨大灾难的
候所提供的援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在保健面,享受医疗服务的
瑞拉人达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美行政当局援引酷刑的危险是令人啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多
瑞拉人施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高瑞拉人的生活质量,从而建立一个多样性、有竞争力和创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为瑞拉人,我颇有感触地证实我
的新宪法与联合
大会本届关于人类住区特别会议的目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往
瑞拉,或以任何
式协助此等武器进入
瑞拉领土之
瑞拉人或外
人。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使用信息和通讯技术,我们现在能够评估家不
城市和地区的区别,为个人提供解决办法,确保每一个
瑞拉人都加入我
的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该政府指出,按照《宪法》第35条和《
籍和公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍
瑞拉人的
籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的
瑞拉人享有体面的生活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与
家的经济和社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和境的
瑞拉人或外
人,曾在公海上犯有海盗罪或其他
际法中确定为暴行或危害人类罪之罪行者,除非他们已在他
受到过审判并已服刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们委渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的委可以保留其原国籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个委
,现居住在美国。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原住民和农村口以及非裔委
提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共和国国境外参与奴隶买卖之委
。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在国外,而犯有与委之婚姻及法定身份有关的法律之案件的委
。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房和居住区法确保所有委都能拥有像样的住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德顿·马托斯先(委
玻利瓦尔共和国)(以西班牙语发言):主席先
,
任大会本届会议主席,是委
、
丁美洲
和加勒比
的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔委在大众中的形象还出台了一项国家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
委或外国
,以任何方式协助将上款中所指各项资产送进共和国境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有委高度赞赏,并将继续赞赏国际社会在我们遭受巨大灾难的时候所提供的援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在保健方面,享受医疗服务的委达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷刑的危险是令啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本
便被控对许多委
施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高委的
活质量,从而建立一个多样性、有竞争力和创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为委,我颇有感触地证实我国的新宪法与联合国大会本届关于
类住区特别会议的目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和国政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往委,或以任何方式协助此等武器进入委
领土之委
或外国
。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使用信息和通讯技术,我们现在能够评估国家不同城市和地区的区别,为个提供解决办法,确保每一个委
都加入我国的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该国政府指出,按照《宪法》第35条和《国籍和公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍委的国籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的委享有体面的
活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与国家的经济和社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和国国境的委或外国
,曾在公海上犯有海盗罪或其他国际法中确定为暴行或危害
类罪之罪行者,除非他们已在他国受到过审判并已服刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们委瑞拉人渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的委瑞拉人可以保留其原国籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为人之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个委瑞拉人,现居住在美国。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原住民和农村人口以及委
瑞拉人提供了许
助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共和国国境外参与奴隶买卖之委
瑞拉人。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在国外,而犯有与委瑞拉人之婚姻及法定身份有关的法律之案件的委
瑞拉人。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房和居住区法确保所有委瑞拉人都能拥有像样的住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德顿·马托斯先生(委瑞拉玻利瓦尔共和国)(以西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是委
瑞拉人、拉丁美洲人和加勒比人的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改委
瑞拉人在大众中的形象还出台了一项国家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
委瑞拉人或外国人,以任何方式协助将上款中所指各项资产送进共和国境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有委瑞拉人高度赞赏,并将继续赞赏国际社会在我们遭受巨大灾难的时候所提供的
助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在保健方面,享受医疗服务的委瑞拉人达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局引酷刑的危险是令人啼笑皆
的,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许
委
瑞拉人施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高委瑞拉人的生活质量,从而建立一个
样性、有竞争力和创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为委瑞拉人,我颇有感触地证实我国的新宪法与联合国大会本届关于人类住区特别会议的目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和国政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往委瑞拉,或以任何方式协助此等武器进入委
瑞拉领土之委
瑞拉人或外国人。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使用信息和通讯技术,我们现在能够评估国家不同城市和地区的区别,为个人提供解决办法,确保每一个委瑞拉人都加入我国的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该国政府指出,按照《宪法》第35条和《国籍和公民权法》第48条,除基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍委
瑞拉人的国籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的委瑞拉人享有体面的生活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与国家的经济和社会
革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和国国境的委瑞拉人或外国人,曾在公海上犯有海盗罪或其他国际法中确定为暴行或危害人类罪之罪行者,除
他们已在他国受到过审判并已服刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们委瑞拉人渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍委
瑞拉人可以保留其原国籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径行为人之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个委
瑞拉人,现居住在美国。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原住民和农村人口以及非裔委瑞拉人提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共和国国境外参与奴隶买卖之委
瑞拉人。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在国外,而犯有与委瑞拉人之婚姻及法定身份有关
法律之案件
委
瑞拉人。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通济适用房和居住区法确保所有委
瑞拉人都能拥有像样
住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德·
斯先生(委
瑞拉玻利瓦尔共和国)(以西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是委
瑞拉人、拉丁美洲人和加勒比人
荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔委瑞拉人在大众中
形象还出台了一项国家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
委瑞拉人或外国人,以任何方式协助将上款中所指各项资产送进共和国境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有委瑞拉人高度赞赏,并将继续赞赏国际社会在我们遭受巨大灾难
时候所提供
援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在保健方面,享受医疗服务委
瑞拉人达到了1 700万,
去他们得不到任何
医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷刑危险是令人啼笑皆非
,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多委
瑞拉人施加残酷
酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高委
瑞拉人
生活质量,从而建立一个多样性、有竞争力和创新
济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为委瑞拉人,我颇有感触地证实我国
新宪法与联合国大会本届关于人类住区特别会议
目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和国政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往委瑞拉,或以任何方式协助此等武器进入委
瑞拉领土之委
瑞拉人或外国人。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通使用信息和通讯技术,我们现在能够评估国家不同城市和地区
区别,为个人提供解决办法,确保每一个委
瑞拉人都加入我国
社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该国政府指出,按照《宪法》第35条和《国籍和公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍委瑞拉人
国籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代
委
瑞拉人享有体面
生活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与国家
济和社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和国国境委
瑞拉人或外国人,曾在公海上犯有海盗罪或其他国际法中确定为暴行或危害人类罪之罪行者,除非他们已在他国受到
审判并已服刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们拉人渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的拉人可
其原国籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为人之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个拉人,现居住在美国。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原住民和农村人口及非裔
拉人提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共和国国境外参与奴隶买卖之
拉人。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在国外,而犯有与拉人之婚姻及法定身份有关的法律之案件的
拉人。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房和居住区法确所有
拉人都能拥有像样的住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德顿·马托斯先生(拉玻利瓦尔共和国)(
西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是
拉人、拉丁美洲人和加勒比人的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔拉人在大众中的形象还出台了一项国家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
拉人或外国人,
任何方式协助将上款中所指各项资产送进共和国境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有拉人高度赞赏,并将继续赞赏国际社会在我们遭受巨大灾难的时候所提供的援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在健方面,享受医疗服务的
拉人达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷刑的危险是令人啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多拉人施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高拉人的生活质量,从而建立一个多样性、有竞争力和创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为拉人,我颇有感触地证实我国的新宪法与联合国大会本届关于人类住区特别会议的目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和国政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往拉,或
任何方式协助此等武器进入
拉领土之
拉人或外国人。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使用信息和通讯技术,我们现在能够评估国家不同城市和地区的区别,为个人提供解决办法,确每一个
拉人都加入我国的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该国政府指出,按照《宪法》第35条和《国籍和公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍拉人的国籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的拉人享有体面的生活水平,为此需确
——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与国家的经济和社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和国国境的拉人或外国人,曾在公海上犯有海盗罪或其他国际法中确定为暴行或危害人类罪之罪行者,除非他们已在他国受到过审判并已服刑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们拉人渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的拉人可以保留其原
籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为人之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个拉人,现居住
。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原住民和农村人口以及非裔拉人提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
共和
境
外参与奴隶买卖之
拉人。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身外,而犯有与
拉人之婚姻及法定身份有关的法律之案件的
拉人。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房和居住区法确保所有拉人都能拥有像样的住房。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
查德顿·马托斯先生(拉玻利瓦尔共和
)(以西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是
拉人、拉丁
洲人和加勒比人的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔拉人
大众中的形象还出台了一项
家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
拉人或外
人,以任何方式协助将上款中所指各项资产送进共和
境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有拉人高度赞赏,并将继续赞赏
际社会
我们遭受巨大灾难的时候所提供的援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
保健方面,享受医疗服务的
拉人达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
行政当局援引酷刑的危险是令人啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多
拉人施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高拉人的生活质量,从而建立一个多样性、有竞争力和创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为拉人,我颇有感触地证实我
的新宪法与联合
大会本届关于人类住区特别会议的目标之间存
着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往
拉,或以任何方式协助此等武器进入
拉领土之
拉人或外
人。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使用信息和通讯技术,我们现能够评估
家不同城市和地区的区别,为个人提供解决办法,确保每一个
拉人都加入我
的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该政府指出,按照《宪法》第35条和《
籍和公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍
拉人的
籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的拉人享有体面的生活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与
家的经济和社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和境的
拉人或外
人,曾
公海上犯有海盗罪或其他
际法中确定为暴行或危害人类罪之罪行者,除非他们已
他
受到过审判并已服刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre Vénézuéliens.
今天我们委瑞拉人渴望和平与和解。
La loi dispose également qu'un Vénézuélien naturalisé peut conserver sa nationalité d'origine.
法律还规定,入籍的委瑞拉人可以保留其原国籍。
L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.
该行径的行为人之一路易斯·波萨达·卡里雷斯是个委瑞拉人,现居
在美国。
Les populations autochtones et rurales ainsi que les Vénézuéliennes d'origine africaine bénéficient également d'une plus grande assistance.
同时向原民和农村人口以及非裔委
瑞拉人提供了许多援助。
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
在共和国国境外参与奴隶买卖之委
瑞拉人。
Les Vénézuéliens qui, dans un pays étranger, enfreignent les lois relatives à l'état civil et à la citoyenneté des Vénézuéliens.
身在国外,而犯有与委瑞拉人之婚姻及法定身份有关的法律之案件的委
瑞拉人。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济和居
区法确保所有委
瑞拉人都能拥有像样的
。
M. Chaderton Matos (République bolivarienne du Venezuela) : Les Vénézuéliens, les Latino-Américains et les Caraïbes sont fiers de vous voir présider la présente session de l'Assemblée générale.
德顿·马托斯先生(委
瑞拉玻利瓦尔共和国)(以西班牙语发言):主席先生,你担任大会本届会议主席,是委
瑞拉人、拉丁美洲人和加勒比人的荣誉。
Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général.
为改变非裔委瑞拉人在大众中的形象还出台了一项国家教育方案。
Les Vénézuéliens et les étrangers qui, de quelque manière que ce soit, favorisent l'introduction, sur le territoire de la République, des valeurs visées par le paragraphe précédent.
委瑞拉人或外国人,以任何方式协助将上款中所指各项资产送进共和国境
者。
L'aide que le Venezuela a reçue de la communauté internationale en ces moments de grande épreuve a été, et continue d'être, hautement appréciée par tous les Vénézuéliens.
所有委瑞拉人高度赞赏,并将继续赞赏国际社会在我们遭受巨大灾难的时候所提供的援助。
Dans le secteur de la santé, des services médicaux ont été mis à la disposition de 17 millions de Vénézuéliens qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun soin médical.
在保健方面,享受医疗服务的委瑞拉人达到了1 700万,过去他们得不到任何的医护。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷刑的危险是令人啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多委瑞拉人施加残酷的酷刑。
Toutes ces politiques visent non seulement à obtenir des résultats immédiats mais surtout à améliorer la qualité de la vie des Vénézuéliens et, ce faisant, édifier une économie diversifiée, compétitive et innovante.
这些政策的宗旨不仅仅是为了取得近期效果,而且也是为了提高委瑞拉人的生活质量,从而建立一个多样性、有竞争力和创新的经济体。
En tant que Vénézuélien, je suis ému de constater que la nouvelle Constitution de mon pays concorde parfaitement avec les objectifs de cette session extraordinaire de l'Assemblée des Nations Unies sur les établissements humains.
作为委瑞拉人,我颇有感触地证实我国的新宪法与联合国大会本届关于人类
区特别会议的目标之间存在着完全一致性。
Les Vénézuéliens ou étrangers qui, sans l'autorisation du Gouvernement de la République, fabriquent, acquièrent ou envoient des armes à destination du Venezuela, ou favorisent de quelque manière que ce soit leur introduction sur le territoire vénézuélien.
未得共和国政府之授权而从事制造、取得或运送武器前往委瑞拉,或以任何方式协助此等武器进入委
瑞拉领土之委
瑞拉人或外国人。
Grâce à l'utilisation des TIC, nous pouvons maintenant évaluer les différences entre les diverses régions et villes du pays et trouver des solutions individuelles qui assurent l'inclusion de chaque citoyen dans les efforts socioproductifs du pays.
通过使信息和通讯技术,我们现在能够评估国家不同城市和地区的区别,为个人提供解决办法,确保每一个委
瑞拉人都加入我国的社会发展努力。
Le Gouvernement a indiqué qu'un Vénézuélien naturalisé ne pouvait être privé de sa nationalité qu'en vertu d'une décision de justice, conformément à l'article 35 de la Constitution et à l'article 48 de la loi sur la nationalité et la citoyenneté.
该国政府指出,按照《宪法》第35条和《国籍和公民权法》第48条,除非基于司法裁决,否则不得剥夺已入籍委瑞拉人的国籍。
En résumé, la logique qui sous-tend tous ces programmes est d'éliminer la pauvreté et ses effets les plus néfastes et d'offrir des conditions de vie dignes aux Vénézuéliens d'aujourd'hui et de demain en veillant, et j'insiste vivement sur ce point, à ce qu'ils participent véritablement aux transformations socioéconomiques du pays.
简言之,所有这些方案的基本宗旨都是消除贫穷及其最严重后果,使今世后代的委瑞拉人享有体面的生活水平,为此需确保——我要最坚决地强调这一点——它们切实参与国家的经济和社会变革。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui commettent en haute mer des actes de piraterie ou d'autres infractions qualifiées par le droit international d'atrocité ou de crime contre l'humanité, sauf lorsqu'ils ont déjà été jugés pour ces crimes dans d'autres pays et ont purgé leur peine.
到达共和国国境的委瑞拉人或外国人,曾在公海上犯有海盗罪或其他国际法中确定为暴行或危害人类罪之罪行者,除非他们已在他国受到过审判并已服刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。