法语助手
  • 关闭

始终不懈

添加到生词本

shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》想法,并且在其成为现实之前始终不懈了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦条件,但是这些工人员始终不懈地开展努力,而且他们工度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度一个缔约国努力,它们以始终不懈决心从事销毁它们化学武任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议活动范围,从国际地区不同层面动员一切有能力有志之士,共同防止大规模毁灭性武

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构保障监督措施制度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共国走向更有希望未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武生产国供应国,将小武贸易限制在政府已注册执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制协助提高相关国家能力

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国三个核武国家不带先决条件地为无核武国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过关于科特迪瓦钻石布鲁塞尔倡议,利比里亚政府其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题努力,并感谢秘书长、主管维持平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士通报他们为解决武装冲突对儿童影响问题所值得称道

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


凹角, 凹进的, 凹镜, 凹坑, 凹口, 凹螺属, 凹脉, 凹面, 凹面的, 凹面垫圈,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国努力,它们以始终不懈决心从事销毁它们武器任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能力有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构保障监督措施制度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,始终不懈地支持中非共和国走向更有希望

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器贸易限制在政府和已注册执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍,对《条约》三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过关于科特迪瓦钻石布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士通报和他们为解决武装冲突对儿童影响问题所作值得称道工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


凹模芯, 凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》想法,并且在其成为现实之前始终不懈了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦条件,但是这些工始终不懈地开展努力,而且他们工广度令叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国努力,它们以始终不懈决心从事销毁它们化学武器任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议活动范围,从国际和地区不同层面动一切有能力有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构保障监督措施制度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和国走向更有希望未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器贸易限制在政府和已注册贸易商内,但们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国三个核武器国家不带先决条件地为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过关于科特迪瓦钻石布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会行主任安·维尼曼女士通报和他们为解决武装冲突对儿童影响问题所值得称道

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的努力,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和国走向更有希望的未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形, 凹子, 凹字,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印一个缔约国努力,它们以始终不懈决心从事销毁它们化学任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议活动范围,从国际地区不同层面动员一切有能力有志之士,共同防止大规模毁灭性

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构保障监督措施制

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共国走向更有希望未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是生产国供应国,将小贸易限制在政府已注册执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制协助提高相关国家能力工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制普遍化,对《条约》三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国三个核国家不带先决条件地作为无核国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过关于科特迪瓦钻石布鲁塞尔倡议,利比里亚政府其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与装冲突问题努力,并感谢秘书长、主管维持平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士通报他们为解决装冲突对儿童影响问题所作值得称道工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


遨游(穿过孔拉), 遨游四海, , 嗷嗷, 嗷嗷待哺, 嗷叫, , , , 獒狗,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的努力,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从国际和地区不层面动员一切有能力的有志之防止大规模毁灭性武器扩

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非和国走向更有希望的未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予等重视,努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


熬头儿, 熬虾, 熬心血, 熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油, 熬月子, 熬粥,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度一个缔约国的努力,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从国际地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能构的保障监督措施度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共国走向更有希望的未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国供应国,将小武器轻武器的贸易限在政府已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律协助提高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


螯角, 螯龙虾, 螯器, 螯钳, 螯虾, 螯虾吐司, 螯枝动物, 螯肢, 螯肢动物, 螯肢杆,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的努力,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈中非共和国走向更有希望的未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易限制在和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的危险,必须始终不懈地重点关注并继加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


鏖兵, 鏖战, , , , , , , 坳沟, 坳口,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的努力,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从国际和地区不层面动员一切有能力的有志之士,止大规模毁灭性武器扩

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈持中非和国走向更有希望的未来。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大柱给予等重视,努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


傲慢的回答, 傲慢的口吻, 傲慢的人, 傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,