Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这样的药会有什么妨害。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这样的药会有什么妨害。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条妨害第82条的实施。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名分开
理妨害
结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名分开
理妨害
结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述应妨害第70条至第72条的适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续妨害无数人的生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如伸张正义,建设和平工作就会受到严
妨害。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关妨害选举罪行及纠纷裁决的条例也将很快敲。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》第260条及其后条款惩罚妨害风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条妨害本议
书第10和第12条的
。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
扩散条约缔约方承担的各项义务决
应受到任何妨害。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项妨害《犯罪要件》一般性导言第6段的
。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项妨害《犯罪要件》一般性导言第6段的
。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张的政治气氛已经构成妨害执行第1559(2004)号决议的一个要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在妨害领土控制的移交时机的情况下考虑这一系列的步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和妨害这些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利的妨害更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
这类措施“因此在纠正妨害享受权利的条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组的工作和我们在纽约这里的工作可以互妨害。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当妨害其它有关的双边或区域条约所
的较高标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这样的药不会有什么妨害。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
16条
定不妨害
82条的实施。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名不分开审理妨害了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名不分开审理妨害了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
定不应妨害
70条至
72条的适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续妨害无数人的生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如不伸张正义,建设平工作就会受到严
妨害。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关妨害选举罪行及纠纷裁决的条例也将很快敲定。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》260条及其后条款惩罚妨害风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条不妨害本议定书10
12条的
定。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
不扩散条约缔约方承担的各项义务决不应受到任何妨害。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项定不妨害《犯罪要件》一般性导言
6段的
定。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项定不妨害《犯罪要件》一般性导言
6段的
定。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张的政治气氛已经构成妨害执行1559(2004)号决议的一个
要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在不妨害领土控制的移交时机的情况下考虑这一系列的步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉妨害这些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利的妨害更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
这类措施“因此在纠正妨害享受权利的条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组的工作我们在纽约这里的工作可以互不妨害。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当不妨害其它有关的双边或区域条约所定的较高标准。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服样的药
会有什么
害。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条规害第82条的
。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
些罪名
分开审理
害了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
些罪名
分开审理
害了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述规应
害第70条至第72条的适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续害无数人的生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如伸张正义,建设和平工作就会受到严
害。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关害选举罪行及纠纷裁决的条例也将很快敲
。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》第260条及其后条款惩罚害风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条害本议
书第10和第12条的规
。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
扩散条约缔约方承担的各项义务决
应受到任何
害。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规害《犯罪要件》一般性导言第6段的规
。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规害《犯罪要件》一般性导言第6段的规
。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张的政治气氛已经构成害执行第1559(2004)号决议的一个
要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在害领土控制的移交时机的情况下考虑
一系列的步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和害
些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利的
害更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
类措
“因此在纠正
害享受权利的条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组的工作和我们在纽约里的工作可以互
害。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当害其它有关的双边或区域条约所规
的较高标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这样的药不会有什么。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条规定不第82条的实施。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名不分开审理了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名不分开审理了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述规定不应第70条至第72条的适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续无数人的生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如不伸张正义,建设和平工作就会。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关选举罪行及纠纷裁决的条例也将很快敲定。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》第260条及其后条款惩罚风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条不本议定书第10和第12条的规定。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
不扩散条约缔约方承担的各项义务决不应任何
。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规定不《犯罪要件》一般性导言第6段的规定。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规定不《犯罪要件》一般性导言第6段的规定。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张的政治气氛已经构成执行第1559(2004)号决议的一个
要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在不领土控制的移交时机的情况下考虑这一系列的步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和这些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利的
更为
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
这类措施“因此在纠正享
权利的条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组的工作和我们在纽约这里的工作可以互不。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当不其它有关的双边或区域条约所规定的较高标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这样药不会有什么妨害。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16规定不妨害第82
实施。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些名不分开审理妨害了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些名不分开审理妨害了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述规定不应妨害第70至第72
用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续妨害无数人生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如不伸张正义,建设和平工作就会受到严妨害。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关妨害选举行及纠纷裁决
例也将很快敲定。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》第260及其后
款惩罚妨害
。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本不妨害本议定书第10和第12
规定。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
不扩散约缔约方承担
各项义务决不应受到任何妨害。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规定不妨害《犯要件》一般性导言第6段
规定。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规定不妨害《犯要件》一般性导言第6段
规定。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张政治气氛已经构成妨害执行第1559(2004)号决议
一个
要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在不妨害领土控制移交时机
情况下考虑这一系列
步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和妨害这些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利
妨害更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
这类措施“因此在纠正妨害享受权利件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组工作和我们在纽约这里
工作可以互不妨害。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当不妨害其它有关双边或区域
约所规定
较高标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这样的药不会有什么妨害。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
16条规定不妨害
82条的实施。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名不分开审理妨害了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名不分开审理妨害了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述规定不应妨害70条至
72条的适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续妨害无数人的生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如不伸张正义,建设和平工作就会受到严妨害。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关妨害选举罪行及纠纷裁决的条例也将很快敲定。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》260条及其后条款惩罚妨害风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条不妨害本议定书10和
12条的规定。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
不扩散条约缔约方承担的各项义务决不应受到任何妨害。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规定不妨害《犯罪要件》一般性导6
的规定。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项规定不妨害《犯罪要件》一般性导6
的规定。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张的政治气氛已经构成妨害执行1559(2004)号决议的一个
要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在不妨害领土控制的移交时机的情况下考虑这一系列的步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和妨害这些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利的妨害更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
这类措施“因此在纠正妨害享受权利的条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组的工作和我们在纽约这里的工作可以互不妨害。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当不妨害其它有关的双边或区域条约所规定的较高标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这样的药会有什么
。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条规定第82条的实施。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪开审理
了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪开审理
了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述规定应
第70条至第72条的适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续无数人的生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如伸张正义,建设和平工作就会受到严
。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关选举罪行及纠纷裁决的条例也将很快敲定。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》第260条及其后条款惩罚风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条本议定书第10和第12条的规定。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
扩散条约缔约方承担的各项义务决
应受到任何
。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
项规定
《犯罪要件》一般性导言第6段的规定。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
项规定
《犯罪要件》一般性导言第6段的规定。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张的政治气氛已经构成执行第1559(2004)号决议的一个
要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在领土控制的移交时机的情况下考虑这一系列的步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和这些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利的
更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
这类措施“因在纠正
享受权利的条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知人士小组的工作和我们在纽约这里的工作可以互
。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
种公约应当
其它有关的双边或区域条约所规定的较高标准。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服样的药
会有什么妨害。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条妨害第82条的实
。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
罪名
分开审理妨害了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
罪名
分开审理妨害了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述应妨害第70条至第72条的适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续妨害无数人的生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如伸张正义,建设和平工作就会受到严
妨害。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关妨害选举罪行及纠纷裁决的条例也将很快敲。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》第260条及其后条款惩罚妨害风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条妨害本议
书第10和第12条的
。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
扩散条约缔约方承担的各项义务决
应受到任何妨害。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项妨害《犯罪要件》一般性导言第6段的
。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项妨害《犯罪要件》一般性导言第6段的
。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张的政治气氛已经构成妨害执行第1559(2004)号决议的一个要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在妨害领土控制的移交时机的情况下考虑
一系列的步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和妨害选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利的妨害更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
类措
“因此在纠正妨害享受权利的条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组的工作和我们在纽约里的工作可以互
妨害。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当妨害其它有关的双边或区域条约所
的较高标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas d'inconvénient à prendre ce remède.
服这会有什么妨害。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条妨害第82条
实施。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名分开审理妨害了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这些罪名分开审理妨害了审判结果。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述应妨害第70条至第72条
适用。
La violence continue de dévaster la vie d'un trop grand nombre de personnes à Mogadishu.
在摩加迪沙,暴力事件继续妨害无数人生活。
En l'absence de justice, les efforts de consolidation de la paix seraient gravement compromis.
如伸张正义,建设和平工作就会受到严
妨害。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关妨害选举罪行及纠纷裁决条例也将很快敲
。
Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
《刑法》第260条及其后条款惩罚妨害风化罪。
Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions des articles 10 et 12 du présent Protocole.
本条妨害本议
书第10和第12条
。
Rien ne saurait assouplir les obligations auxquelles ont souscrit les parties au TNP.
扩散条约缔约方承担
各项义务决
应受到任何妨害。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项妨害《犯罪要件》一般性导言第6段
。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项妨害《犯罪要件》一般性导言第6段
。
Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).
紧张政治气氛已经构成妨害执行第1559(2004)号决议
一个
要因素。
Cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires.
可以在妨害领土控制
移交时机
情况下考虑这一系列
步骤。
Israël doit mettre fin à ses tentatives de s'ingérer dans ces élections et de les
以色列必须停止试图干涉和妨害这些选举。
En milieu rural, les obstacles traditionnels pèsent plus lourdement sur le respect des droits de la femme.
在农村,传统障碍对尊妇女权利
妨害更为严
。
Ces mesures « devraient tendre à rectifier une situation qui amoindrit l'exercice de leurs droits par les personnes visées… ».
这类措施“因此在纠正妨害享受权利条件…”。
Il est possible d'associer utilement les travaux du groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York.
知名人士小组工作和我们在纽约这里
工作可以互
妨害。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当妨害其它有关
双边或区域条约所
较高标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。