Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性由拒绝的,很显然他们就这样妥善处理了。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性由拒绝的,很显然他们就这样妥善处理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行动才有可能妥善处理债务问题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅法
一向注意妥善处理贩卖人口问题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处理国际移徙问题,以获取最大的利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是就地妥善处理最危险的材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我们需要做更多事情来妥善处理这一问题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处理全世界的移徙问题,需要制定完备和一致的政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交的关于可疑业务的报告,查情况并妥善处理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种息时,必须予以妥善处理和
息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举投诉委员会妥善处理众多选举舞弊的投诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,秘书处未妥善处理好特设委员会的工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处理这些问题需要任多边一级的谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理事会应该考虑最妥善处理这些遗留问题的所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处理非穆斯林少数教派的问题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善处理难民问题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂问题,必须深入研究,妥善处理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅政府曾被指控没有妥善处理贩卖人口的问题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处理能够运载大规模毁灭性武器的弹道导弹问题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善处理。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术普遍性
由拒绝
,很显然他们就这样妥善处理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行动才有可能妥善处理债务问题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法律一向注意妥善处理贩卖人口问题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处理国际移徙问题,以获取最大利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是就地妥善处理最危料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我们需要做更多事情来妥善处理这一问题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处理全世界
移徙问题,需要制定完备和一
策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交关于可疑业务
报告,查明情况并妥善处理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善处理和说明信息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举投诉委员会妥善处理众多选举舞弊投诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,秘书处未妥善处理好特设委员会工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处理这些问题需要信任多边一级谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理事会应该考虑最妥善处理这些遗留问题所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处理非穆斯林少数教派问题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善处理难民问题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂问题,必须深入研究,妥善处理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸府曾被指控没有妥善处理贩卖人口
问题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处理能够运载大规模毁灭性武器弹道导弹问题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善处理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性由拒绝的,很显然他们就这样妥善处理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行动才有可能妥善处理题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法律一向注意妥善处理贩卖人口题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处理国际移徙题,以获取最大的利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是就地妥善处理最危险的材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我们需要做更多事情来妥善处理这一题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处理全世界的移徙
题,需要制定完备和一致的政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交的关于可疑业的报告,查明情况并妥善处理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善处理和说明信息归所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举投诉委员会妥善处理众多选举舞弊的投诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,秘书处未妥善处理好特设委员会的工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处理这些题需要信任多边一级的谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理事会应该考虑最妥善处理这些遗留题的所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处理非穆斯林少数教派的题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善处理难民题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂题,必须深入研究,妥善处理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸政府曾被指控没有妥善处理贩卖人口的题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处理能够运载大规模毁灭性武器的弹道导弹题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性由拒绝的,很显然他们就这样妥善处理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行有可能妥善处理债务问题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法律一向注意妥善处理贩卖人口问题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处理国际移徙问题,以获取最大的利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是就地妥善处理最危险的材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我们需要做更多事情来妥善处理这一问题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处理全世界的移徙问题,需要制定完备和一致的政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交的关于可疑业务的报告,查明情况并妥善处理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善处理和说明信息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举员会妥善处理众多选举舞弊的
。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,秘书处未妥善处理好特设员会的工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处理这些问题需要信任多边一级的谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理事会应该考虑最妥善处理这些遗留问题的所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处理非穆斯林少数教派的问题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善处理难民问题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂问题,必须深入研究,妥善处理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸政府曾被指控没有妥善处理贩卖人口的问题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处理能够运载大规模毁灭性武器的弹道导弹问题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行,但还有些建议仍有待妥善处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性由拒绝的,
他们就这样妥善处理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行动才有可能妥善处理债务问题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法律一向注意妥善处理贩卖人口问题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处理国际移徙问题,以获取最大的利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是就地妥善处理最危险的材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
而,我们需要做更多事情来妥善处理这一问题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处理全世界的移徙问题,需要制定完备和一致的政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交的关于可疑业务的报告,查明情况并妥善处理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善处理和说明信息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举投诉委员会妥善处理众多选举舞弊的投诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
,
书处未妥善处理好特设委员会的工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处理这些问题需要信任多边一级的谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理事会应该考虑最妥善处理这些遗留问题的所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处理非穆斯林少数教派的问题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通与次区域各国密切合作,妥善处理难民问题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂问题,必须深入研究,妥善处理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸政府曾被指控没有妥善处理贩卖人口的问题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处理能够运载大规模毁灭性武器的弹道导弹问题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术普遍性
由拒
,
显然他们就这样妥善
理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行动才有可能妥善理债务问题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法律一向注意妥善理贩卖人口问题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善理国际移徙问题,以获取最大
利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是就地妥善理最危险
材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我们需要做更多事情来妥善理这一问题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善
理全世界
移徙问题,需要制定完备和一致
政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交关于可疑业务
报告,查明情况并妥善
理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善理和说明信息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举投诉委员会妥善理众多选举舞弊
投诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,未妥善
理好特设委员会
工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善理这些问题需要信任多边一级
谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理事会应该考虑最妥善理这些遗留问题
所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善理非穆斯林少数教派
问题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善理难民问题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂问题,必须深入研究,妥善理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸政府曾被指控没有妥善理贩卖人口
问题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善理能够运载大规模毁灭性武器
弹道导弹问题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善
理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性由拒绝的,很显然他们就这样妥善处理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有边行动才有可能妥善处理债务
。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法律一向注意妥善处理贩卖人口。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处理国际移,以获取最大的利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是就地妥善处理最危险的材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我们需要做情来妥善处理这一
。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处理全世界的移
,需要制定完备和一致的政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交的关于可疑业务的报告,查明情况并妥善处理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善处理和说明信息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举投诉委员会妥善处理众选举舞弊的投诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,秘书处未妥善处理好特设委员会的工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处理这些需要信任
边一级的谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理会应该考虑最妥善处理这些遗留
的所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处理非穆斯林少数教派的感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善处理难民。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂,必须深入研究,妥善处理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸政府曾被指控没有妥善处理贩卖人口的。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处理能够运载大规模毁灭性武器的弹道导弹。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张的件并得到当局妥善处理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他是以艺术
普遍性
由拒绝
,很显然他
样妥善处理了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行动才有可能妥善处理债务问题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法律一向注意妥善处理贩卖人口问题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处理国际移徙问题,以获取最大利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之一是地妥善处理最危险
材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我需要做更多事情来妥善处理
一问题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处理全世界
移徙问题,需要制定完备和一致
政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交关于可疑业务
报告,查明情况并妥善处理。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善处理和说明信息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我期待选举
诉委员会妥善处理众多选举舞
诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,秘书处未妥善处理好特设委员会工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处理些问题需要信任多边一级
谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全理事会应该考虑最妥善处理些遗留问题
所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处理非穆斯林少数教派问题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善处理难民问题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是一个复杂问题,必须深入研究,妥善处理。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸政府曾被指控没有妥善处理贩卖人口问题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处理能够运载大规模毁灭性武器弹道导弹问题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善处理。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性由拒绝的,很显然他们就这样妥善处
了。
Seule une action multilatérale peut permettre de régler efficacement le problème de la dette.
只有多边行动才有可能妥善处债务问题。
La législation en vigueur au Myanmar couvre tous les aspects du problème de la traite.
缅甸法注意妥善处
贩卖人口问题。
La migration internationale doit donc être bien gérée pour être bénéfique.
必须妥善处国际移徙问题,以获取最大的利益。
L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses.
关键措施之是就地妥善处
最危险的材料。
D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient.
然而,我们需要做更多事情来妥善处这
问题。
Pour bien gérer la migration à l'échelle mondiale, il faut des politiques cohérentes et exhaustives.
了妥善处
全世界的移徙问题,需要制定完备
致的政策。
Vérification et traitement des déclarations de soupçon faites par les entités financières.
调查金融实体提交的关于可疑业务的报告,查明情况并妥善处。
L'ONU doit donc utiliser judicieusement ces informations et en citer la source.
因此,联合国使用此种信息时,必须予以妥善处明信息归谁所有。
Nous espérons que la Commission du contentieux électoral saura gérer correctement les nombreuses plaintes pour fraude.
我们期待选举投诉委员会妥善处众多选举舞弊的投诉。
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat.
不过,秘书处未妥善处好特设委员会的工作。
Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance.
妥善处这些问题需要信任多边
级的谈判解决办法。
Le Conseil de sécurité doit examiner toutes les mesures possibles permettant de mieux aborder les questions résiduelles.
安全事会应该考虑最妥善处
这些遗留问题的所有备选办法。
Finalement, les autorités ont fait part de leur fierté quant au traitement accordé aux minorités non musulmanes.
最后,当局对其妥善处非穆斯林少数教派的问题感到自豪。
En outre, la question des réfugiés est gérée en étroite coopération avec les pays de la sous-région.
此外还通过与次区域各国密切合作,妥善处难民问题。
Le harcèlement sexuel est une question complexe qui doit faire l'objet d'un examen approfondi afin d'être appréhendée correctement.
性骚扰是个复杂问题,必须深入研究,妥善处
。
Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains.
缅甸政府曾被指控没有妥善处贩卖人口的问题。
Le problème des missiles balistiques capables d'embarquer des armes de destruction massive doit faire l'objet d'un examen approprié.
必须妥善处能够运载大规模毁灭性武器的弹道导弹问题。
Des incidents liés à des tensions interreligieuses ont été signalés et traités par les autorités de manière appropriée.
据报道发生了若干起宗教间紧张的事件并得到当局妥善处。
Si plusieurs des recommandations ont déjà été acceptées et mises en oeuvre, d'autres sont restées lettre morte.
有些审计建议已被采纳并根据建议采取了行动,但还有些建议仍有待妥善处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。