L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀摇篮里。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄想狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有妄想行为,并接受
病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄想型裂症
完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄想型裂症的性质
,任何暴力或怪异行为都直接与病人的妄想有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国的妄想休想得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并一种妄想;
一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源希族塞人一方妄想把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这痴心妄想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所的作用)太谨慎,妄想剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但现实证明这只
痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了
利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交人有严重的抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁症状的妄想症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄想冲动或空想的基础上取得进展
无益的,
切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看见的权势人物确实
追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄想、学业成绩佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决应受少数国家的妄想和意图的挟持,这些国家根本
会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄想狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想
。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有妄想行为,并接受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄想型精神分是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄想型精神分的性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病人的妄想有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国的妄想休想得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并是一种妄想;也
是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源是希族塞人一方妄想把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所的作用)太谨慎,妄想剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍、忧郁
、强迫
、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖
。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交人有严重的抑郁状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁
状的妄想
”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄想冲动或空想的基础上取得进展是无益的,也是
切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看
见的权势人物确实
追捕
,这部可怜的撒谎喜剧令
做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄想、学业成绩佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决应受少数国家的妄想和意图的挟持,这些国家根本
会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊有“攻击性妄想狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有妄想行为,并接受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄想型精神分裂症不是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄想型精神分裂症的性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病人的妄想有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国的妄想休想得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不是一种妄想;也不是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源是希族塞人一方妄想把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所的作用)不太谨慎,妄想主又
员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交人有严重的抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁症状的妄想症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄想冲动或空想的基础上取得进展是无益的,也是不切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄想、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家的妄想和意图的挟持,这些国家根本不会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌曾
想把革命扼杀
摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性想狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非
化文化”之外
有
想症。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交有
想行为,并
接受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,想型精神分裂症不是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们想
的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
想型精神分裂症的性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病
的
想有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国的
想休想得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不是一种想;也不是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源是希族塞一方
想把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些(起职业
绍所的作用)不太谨慎,
想剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个
类都造成了不利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交有严重的抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁症状的
想症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
想
冲动或空想的基础上取得进展是无益的,也是不切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势
物确实
追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、想、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家的想和意图的挟持,这些国家根本不会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
妄想把革命扼
摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄想狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非
化文化”之外还有妄想症。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交有妄想行为,并
接受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄想型精神分裂症不是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄想型精神分裂症的性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病的妄想有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继那些领域采取行动,美国的妄想休想得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不是一种妄想;也不是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源是希族塞一方妄想把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介(起职业介绍所的作用)不太谨慎,妄想剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个类都造成了不利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交有严重的抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁症状的妄想症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄想冲动或空想的基础上取得进展是无益的,也是不切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势物确实
追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄想、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家的妄想和意图的挟持,这些国家根本不会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄把革命扼杀
摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄
症。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有妄行为,并
受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄型精神分裂症不是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄中的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄型精神分裂症的性质是,任何暴力或怪异行为都
病人的妄
有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国的妄
逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不是一种妄;也不是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源是希族塞人一方妄把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所的作用)不太谨慎,妄剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻,妄
通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、妄狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
以前一样,提交人有严重的抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁症状的妄
症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄冲动或空
的基础上取
进展是无益的,也是不切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实
追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家的妄和意图的挟持,这些国家根本不会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾把革命扼杀
摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这
“妖魔化和非人化文化”之外还有
。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有行为,并
接受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,型精神分
不是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这行为只限于他们
中
对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
型精神分
性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病人
有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国
休
得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一和平文化并不是一
;也不是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这心态
根源是希族塞人一方
把塞浦路斯变成希腊
塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所作用)不太谨慎,
剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻,
通过继续杀戮、恐吓无辜
伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民
意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利
影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这酷刑后
结果:创伤后压力心理障碍
、忧郁
、强迫
、
狂、焦虑、敏感和社交恐怖
。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交人有严重抑郁
状,专家认为其情况已经恶化为“一
明显
附带有抑郁
状
”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
冲动或空
基础上取得进展是无益
,也是不切实际
。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一伴有恶心
狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见
权势人物确实
追捕我,这部可怜
撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、
、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家和意图
挟持,这些国家根本不会顾及联合国
信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄把革命扼杀
摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄
症。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有妄行为,并
受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄型精神分裂症不是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄中的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄型精神分裂症的性质是,任何暴力或怪异行为
与病人的妄
有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国的妄
休
。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不是一种妄;也不是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源是希族塞人一方妄把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所的作用)不太谨慎,妄剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻,妄
通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类
造成了不利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、妄狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交人有严重的抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁症状的妄症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄冲动或空
的基础上取
进展是无益的,也是不切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实
追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家的妄和意图的挟持,这些国家根本不会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄想狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想
。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
时提交人有妄想行为,并
接受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄想型精神分裂不是完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中的对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄想型精神分裂的性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病人的妄想有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续那些领域采取行动,美国的妄想休想得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不是一种妄想;也不是一个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态的根源是希族塞人一方妄想把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现,有些中介人(起职业介绍所的作用)不太谨慎,妄想剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利的影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍、忧郁
、强迫
、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖
。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交人有严重的抑郁状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁
状的妄想
”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄想冲动或空想的基础上取得进展是无益的,也是不切实际的。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的心理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄想、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家的妄想和意图的挟持,这些国家根本不会顾及联合国的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。