La grève a été massivement suivie .
罢工运动火
荼。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动火
荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季和夏季的来临,战斗季节已火
荼地展开。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在火
荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女运动开展得火
荼,而牧人民则刚好相反却并非
此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期的结束,工地上的工程在整三月份
火
荼地进行着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正报告所述,8月30日制宪议会选举的筹备活动、包括选民和
党登记正在
火
荼地进行。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
些情况都发生在国
北部边境分裂运动
火
荼,所处次区域
局动荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于庭暴力的认识活动正在
火
荼地进行着,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《
庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大感到满意的是,在联合国的援助下,战争和饥饿正慢慢地变成久远的回忆,国
建设在东帝汶
火
荼地开始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了些成就,但非洲冲突仍在
火
荼地进行,造成数
百万计人丧生,使平民流离失所,
庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在火
荼地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正在开展的
及计划开展的活动的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,一集体失败迄今已经10年,
促使我们冷静地反思应
何在发生
火
荼的危机和滞后更好地保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国的改革在国
一级正开展得
火
荼。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动如火如荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季和夏季的来临,战斗季节已如火如荼地展开。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在个如火如荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女运动开展得如火如荼,而牧人民则刚好相反却并非如此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期的结束,工地上的工程在整个三月份如火如荼地着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正如报告所述,8月30日制宪议的筹备活动、包括
民和
党登记正在如火如荼地
。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
些情况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区域
局动荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭暴力的认识活动正在如火如荼地着,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《家庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感到满意的是,在联合国的援助下,战争和饥饿正慢慢地变成久远的回忆,国家建设在东帝汶如火如荼地开始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了些成就,但非洲冲突仍在如火如荼地
,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在如火如荼地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正在开展的以及计划开展的活动的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,一集体失败迄今已经10年,
促使我们冷静地反思应如何在发生如火如荼的危机和滞后更好地保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国的改革在国家一级正开展得如火如荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动如火如荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季和夏季的来临,战斗季节已如火如荼地展开。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在个如火如荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女运动开展得如火如荼,而牧人民则刚好相反却并非如此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期的结束,工地上的工程在整个三月份如火如荼地进行着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正如报告所述,8月30日制选举的筹备活动、包括选民和
党登记正在如火如荼地进行。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区域
局动荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭暴力的认识活动正在如火如荼地进行着,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《家庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感到满意的是,在联合国的援助下,战争和饥饿正慢慢地变成久远的回忆,国家建设在东帝汶如火如荼地开始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了成就,但非洲冲突仍在如火如荼地进行,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在如火如荼地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正在开展的以及计划开展的活动的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,一集体失败迄今已经10年,
促使我们冷静地反思应如何在发生如火如荼的危机和滞后更好地保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国的改革在国家一级正开展得如火如荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动如火如荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季和夏季的来临,战斗季节已如火如荼。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如火如荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女运动得如火如荼,而牧人民则刚好相反却并非如此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期的结束,工上的工程在整个三月份如火如荼
进行着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正如报告所述,8月30日制宪议会选举的筹备活动、包括选民和党登记正在如火如荼
进行。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
这些情况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区域局动荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭暴力的认识活动正在如火如荼进行着,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《家庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感的是,在联合国的援助下,战争和饥饿正慢慢
变成久远的回忆,国家建设在东帝汶如火如荼
始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了这些成就,但非洲冲突仍在如火如荼进行,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受
重创,更不用说财产和基础设施遭
的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在如火如荼,联合国各实体应当分享其关于目前正在
的以及计划
的活动的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,这一集体失败迄今已经10年,这促使我们冷静反思应如何在发生如火如荼的危机和滞后更好
保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发集团(发
集团)、尤其是
发计划署,应注
避免过早
作出结论,认为广泛
采用共同国家评析和联合国发
援助框架(联发援框架)就
味着,联合国的改革在国家一级正
得如火如荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动如火如荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季和夏季来临,战斗季节已如火如荼地展开。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如火如荼树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了
云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女运动开展得如火如荼,而牧人民则刚好相反如此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期结束,工地上
工程在整个三月份如火如荼地进行着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正如报告所述,8月30日制宪议会选举筹备活动、包括选民和
党登记正在如火如荼地进行。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
这些情况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区域局动荡、内战连连
背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭认识活动正在如火如荼地进行着,警察一直在接受强制性培训,目
在于了解《家庭
法》
各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感到满意是,在联合国
援助下,战争和饥饿正慢慢地变成久远
回忆,国家建设在东帝汶如火如荼地开始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了这些成就,但洲冲突仍在如火如荼地进行,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到
破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于洲联盟/新伙伴关系方案正在如火如荼地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正在开展
以及计划开展
活动
经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁男男女女和儿童免遭涂炭,这一集体失败迄今已经10年,这促使我们冷静地反思应如何在发生如火如荼
危机和滞后更好地保护脆弱
平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国改革在国家一级正开展得如火如荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动如火如荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季和夏季的来临,战斗季节已如火如荼展
。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如火如荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女运动展得如火如荼,而牧人民则刚好相反却并非如此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期的结束,工上的工程在整个三月份如火如荼
进行着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正如报告所述,8月30日制宪议会选举的筹备活动、包括选民和党登记正在如火如荼
进行。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
这些情况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区域局动荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭暴力的认识活动正在如火如荼进行着,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《家庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感到满意的是,在联合国的援助下,战和饥饿正慢慢
变成久远的回忆,国家建设在东帝汶如火如荼
。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了这些成就,但非洲冲突仍在如火如荼进行,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在如火如荼展,联合国各实体应当分享其关于目前正在
展的以及计划
展的活动的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,这一集体失败迄今已经10年,这促使我们冷静反思应如何在发生如火如荼的危机和滞后更好
保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是发计划署,应注意避免过早
作出结论,认为广泛
采用共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国的改革在国家一级正
展得如火如荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随春季和夏季的来临,战斗季节已
荼地展开。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女运动开展荼,而牧人民则刚好相反却并非
此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随春节假期的结束,工地上的工程在整个三月份
荼地
。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正报告所述,8月30日制宪议会选举的筹备活动、包括选民和
党登记正在
荼地
。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
这些情况都发生在国家北部边境分裂运动荼,所处次区域
局动荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭暴力的认识活动正在荼地
,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《家庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感到满意的是,在联合国的援助下,战争和饥饿正慢慢地变成久远的回忆,国家建设在东帝汶荼地开始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取了这些成就,但非洲冲突仍在
荼地
,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在荼地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正在开展的以及计划开展的活动的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,这一集体失败迄今已经10年,这促使我们冷静地反思应何在发生
荼的危机和滞后更好地保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味,联合国的改革在国家一级正开展
荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季和夏季的来临,战斗季节已地展开。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农民妇女开展得
,而牧人民则刚好相反却并非
此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期的结束,工地上的工程在整个三月份地进行着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正报告所述,8月30日制宪议会选举的筹备活
、包括选民和
党登记正在
地进行。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
这些情况都发生在国家北部边境分裂,所处次区域
局
荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭暴力的认识活正在
地进行着,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《家庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感到满意的是,在联合国的援助下,战争和饥饿正慢慢地变成久远的回忆,国家建设在东帝汶地开始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了这些成就,但非洲冲突仍在地进行,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正在开展的以及计划开展的活
的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,这一集体失败迄今已经10年,这促使我们冷静地反思应何在发生
的危机和滞后更好地保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国的改革在国家一级正开展得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grève a été massivement suivie .
罢工运动如火如荼。
Les combats ont repris de plus belle avec l'arrivée du printemps et de l'été.
随着春季夏季的来临,战斗季节已如火如荼地展开。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如火如荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
农妇女运动开展得如火如荼,而牧人
则刚好相反却并非如此。
Avec la fin des vacances du printemps, l’activité sur le chantier a augmenté tout au long du mois de mars.
随着春节假期的结束,工地上的工程在整个三月份如火如荼地进行着。
Comme il y est dit, les préparatifs de l'élection de l'Assemblée constituante le 30 août, y compris l'inscription des électeurs et des partis, sont en bonne voie.
正如报告所述,8月30日制宪议会举的筹备活动、包括
正在如火如荼地进行。
Dans le même temps, un mouvement de sécession couvait à la frontière nord du pays, tandis que régnaient le désordre politique et la guerre civile dans la sous-région.
这些情况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区域局动荡、内战连连的背景下。
Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique.
关于家庭暴力的认识活动正在如火如荼地进行着,警察一直在接受强制性培训,目的在于了解《家庭暴力法》的各项规定。
Aujourd'hui nous pouvons tous être satisfaits du fait qu'avec l'aide de l'ONU, la guerre et la famine deviennent progressivement des souvenirs lointains et que l'édification de la nation a sérieusement commencé au Timor-Leste.
今天,我们大家可以感到满意的是,在联合国的援助下,战争饥饿正慢慢地变成久远的回忆,国家建设在东帝汶如火如荼地开始。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了这些成就,但非洲冲突仍在如火如荼地进行,造成数以百万计人丧生,使平流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产
基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正在如火如荼地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正在开展的以及计划开展的活动的经验、良好做法信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女儿童免遭涂炭,这一集体失败迄今已经10年,这促使我们冷静地反思应如何在发生如火如荼的危机
滞后更好地保护脆弱的平
。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国家评析联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国的改革在国家一级正开展得如火如荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。