Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借世界杯的契机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握住属于您的每一次契机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现有丢失这一契机的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们不能错过它们提供的契机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总统期盼利用尼斯峰会契机,翻过“法西
洲”这一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必须抓住巴厘会议提供的契机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些契机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存的机构改革的契机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,调动方面出现了新契机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必须支持索马里人民,以便他们能够抓住这个契机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”不过是“假”的一个契机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正开展的全球化过程提供一次契机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现人们可以感受到存
某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前的僵局提供一个契机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这一契机,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,许多方面实际上已经丢失了这一契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业良好
机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借着南非世界杯机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您辉煌、成功把握住属于您
每一次
机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这一机
危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们不能错过它们提机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总统期盼利用尼斯峰会机,翻过“法
西非洲”这一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必须抓住巴厘会议提机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存在机构改革
机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必须支持索马里人民,以便他们能够抓住这个机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]世界,“真”不过是“假”
一个
机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展全球化过程提
一次
机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义机,我们不应该让这种
机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前僵局提
一个
机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这一机,走和平
道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网迅速发展为群岛
商贸活动开创了新
机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借着南非世界杯的契机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握属于您的每一次契机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这一契机的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们不能错过它们提供的契机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐盼利用尼斯峰会契机,翻过“法
西非洲”这一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必须厘会议提供的契机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些契机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存在的机构改革的契机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新契机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必须支持索马里人民,以便他们能够这个契机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”不过是“假”的一个契机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展的全球化过程提供一次契机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前的僵局提供一个契机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎嫩仍希望以色列利用这一契机,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我借着南非世界杯的契机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、握住属于您的每一次契机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这一契机的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我能错过它
提供的契机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总统期盼利用尼斯峰会契机,翻过“法西非洲”这一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我必须抓住巴厘会议提供的契机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些契机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我能错失现已存在的机构改革的契机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新契机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我必须支持索马里人民,以便他
能够抓住这个契机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”过是“假”的一个契机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展的全球化过程提供一次契机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人可以感受到存在着某种人道主义契机,我
应该让这种契机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前的僵局提供一个契机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这一契机,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我借着南非世界杯的契机,一起来探索
座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握住属于您的每一次契机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失一契机的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我不能错
提供的契机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总统期盼利用尼斯峰会契机,翻“法
西非洲”
一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我必须抓住巴厘会议提供的契机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
些契机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,初步显示出一个契机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我决不能错失现已存在的机构改革的契机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新契机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我必须支持索马里人民,以便他
能够抓住
个契机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”不
“假”的一个契机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展的全球化程提供一次契机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人可以感受到存在着某种人道主义契机,我
不应该让
种契机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前的僵局提供一个契机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用一契机,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了一契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借着南非世界杯的契机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握属于您的每一次契机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这一契机的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们不能错过它们提供的契机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总利用尼斯峰会契机,翻过“法
西非洲”这一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必巴厘会议提供的契机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些契机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存在的机构改革的契机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新契机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必支持索马里人民,以便他们能够
这个契机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”不过是“假”的一个契机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展的全球化过程提供一次契机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前的僵局提供一个契机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这一契机,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借着南非世界杯的契机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握住属于您的每一次契机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这一契机的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们不能错过它们提供的契机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总统期盼利用尼契机,翻过“法
西非洲”这一
。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必须抓住巴厘议提供的契机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些契机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存在的机构改革的契机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新契机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必须支持索马里人民,以便他们能够抓住这个契机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”不过是“假”的一个契机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
议将为重新塑造正在开展的全球化过程提供一次契机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大能为打破裁谈
目前的僵局提供一个契机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这一契机,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业的良好契机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣的契机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借着南非世界杯的契机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握属于您的每一次契机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这一契机的危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们不能错过它们提供的契机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总利用尼斯峰会契机,翻过“法
西非洲”这一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必巴厘会议提供的契机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些契机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存在的机构改革的契机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
报告还表明,在资源调动方面出现了新契机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必支持索马里人民,以便他们能够
这个契机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”不过是“假”的一个契机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展的全球化过程提供一次契机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前的僵局提供一个契机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这一契机,走和平的道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网的迅速发展为群岛的商贸活动开创了新的契机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业良好
机做到守信、重诚。
Persévérez, et vous donnerez à votre entreprise la possibilité de prospérer.
按计划努力进取,你将为企业创造欣欣向荣机。
À découvrir, en marge de la Coupe du monde de football.
让我们借着南非世界机,一起来探索这座城市。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您辉煌、成功把握住属于您
每一次
机。
Nous risquons maintenant de perdre cette dynamique.
现在有丢失这一机
危险。
Elles nous offrent ainsi une chance que nous ne devons pas laisser passer.
我们不能错过它们提供机。
Au Sommet de Nice, le président Nicolas Sarkozy veut tourner la page de la Françafrique.
萨科齐总统期盼利用尼斯峰会机,翻过“法
西非洲”这一页历史。
Nous devons saisir l'occasion qui s'offre à nous à Bali.
我们必须抓住巴厘会议提供机。
Il n'y a guère eu de suite à ces ouvertures.
但是这些机并没有导致产生什么结果。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个机。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决不能错失现已存在机构改革
机。
Le rapport montre aussi que des possibilités s'ouvrent pour la mobilisation des ressources.
表明,在资源调动方面出现了新
机。
Nous devons appuyer le peuple somalien de façon qu'il puisse tirer profit de cette ouverture.
我们必须支持索马里人民,以便他们能够抓住这个机。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]世界,“真”不过是“假”
一个
机[环节]。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展全球化过程提供一次
机。
Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义机,我们不应该让这种
机偷偷溜走。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为打破裁谈会目前僵局提供一个
机。
Néanmoins, le Liban espère qu'Israël saisira la chance et empruntera la voie de la paix.
尽管如此,黎巴嫩仍希望以色列利用这一机,走和平
道路。
Le réseau routier est développé de manière intense ce qui ouvre de nouvelles possibilités commerciales.
道路交通网迅速发展为群岛
商贸活动开创了新
机。
En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.
事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。