Il se propose pour la mission de choc.
他自担任突击任务。
Il se propose pour la mission de choc.
他自担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自充当这场纷争的调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴嫩抵抗的结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有与命运抗争,而是降低了我们的标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续自地参加伊拉克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他杀敌并开创了强大的新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临的挑战就是立一个将持续不断地激励有能力的好人自
地担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种困难的业务和经济环境中向前,推动其组织发展方面全面管理改革的进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬的姿态向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里安全和稳定,巩固合法政府,既是也门的当务之急,也是国际社会的当务之急,为此,也门自
,来
述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往是危险的情况下忠心耿耿献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和自由之路前进,真正成为团结一致的人民,并有一个独立的国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国的最高利益,同时在美国核威胁制造的不正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义的是,恰恰是这些自接受试验的人,由于令人望而却步的费用和不公正的专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立的地支助部能够与维和部并肩工作,为在
地工作、
保护和平的联合国人员提供行动便利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他自告担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自告充当这场纷争的调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴嫩抵抗的结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有与命运抗争,而是降低了我们的标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批克人继续自告
地参
克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他杀敌并开创了强大的新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临的挑战就是立一个将持续不断地激励有能力的好人自告
地担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种困难的业务和经济环境中前,推动其组织发展方面全面管理改革的进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬的姿态前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是也门的当务之急,也是国际社会的当务之急,为此,也门自告,来实现上述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往是危险的情况下忠心耿耿献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自告地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类着解放的道路
前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和自由之路前进,真正成为团结一致的人民,并有一个独立的国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国的最高利益,同时在美国核威胁制造的不正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义的是,恰恰是这些自告接受试验的人,由于令人望而却步的费用和不公正的专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立的实地支助部能够与维和部并肩工作,为在实地工作、保护和平的联合国人员提供行动便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他勇担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地勇前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他勇充当这场纷争的调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴嫩勇抵抗的结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有与命运勇抗争,而是降低了我们的标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续勇地参加伊拉克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,勇不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他勇杀敌并开创了强大的新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临的挑战就是立一个将持续不断地激励有能力的好人
勇地担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种困难的业务和经济环境中勇向前,推动其组织发展方面全面管理改革的进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬的姿态勇向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里实安全和稳定,巩固合法政府,既是也门的当务之急,也是国际社会的当务之急,为此,也门
勇,来实
目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往是危险的情况下忠心耿耿勇献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织勇地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更勇前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路勇向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和由之路
勇前进,真正成为团结一致的人民,并有一个独立的国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国的最高利益,同时在美国核威胁制造的不正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下勇前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义的是,恰恰是这些勇接受试验的人,由于令人望而却步的费用和不公正的专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立的实地支助部能够与维和部并肩工作,为在实地工作、勇保护和平的联合国人员提供行动便利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他自告奋勇担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地奋勇前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自告奋勇充当这场纷争调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军黎巴嫩奋勇抵抗
结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有与命运奋勇抗争,而降低了我们
标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续自告奋勇地参加伊拉克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好信誉度,满足各客户
需求,我们全力以赴,奋勇不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本出身,却成为了一员重要
大将,他奋勇杀敌并开创了强大
新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临挑战就
立一个将持续不断地激励有能力
好人自告奋勇地担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种业务和经济环境中奋勇向前,推动其组织发展方面全面管理改革
进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬姿态奋勇向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既也门
当务之急,也
国际社会
当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关
经济负担,以扭转索马里每况愈下
状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此而且往往
危险
情况下忠心耿耿奋勇献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自告奋勇地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更奋勇前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功思想意识形态名义进行
相互之间征服为特征
众多灾
中,存在着一些取得辉煌成就
时期,存在着一些持续
鼎盛时期,正
这些引导着人类向着解放
道路奋勇向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力指引下,沿着团结、主权和自由之路奋勇前进,真正成为团结一致
人
,并有一个独立
国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国最高利益,同时在美国核威胁制造
不正常局势以及在原子能机构偏袒
情况下奋勇前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义,恰恰
这些自告奋勇接受试验
人,由于令人望而却步
费用和不公正
专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立实地支助部能够与维和部并肩工作,为在实地工作、奋勇保护和平
联合国人员提供行动便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他自告奋勇担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地奋勇前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自告奋勇充当这场纷争的调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴嫩奋勇抵抗的结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有运奋勇抗争,而是降低了我们的标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续自告奋勇地参加伊拉克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,奋勇不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他奋勇杀敌并开创了强大的新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临的挑战就是立一个将持续不断地激励有能力的好人自告奋勇地担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种困难的业务和经济环境中奋勇向前,推动其组织发展方面全面管理改革的进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬的姿态奋勇向前,真诚希望能各界朋友
作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里实现安全和稳定,巩法政府,既是也门的当务之急,也是国际社会的当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往是危险的情况下忠心耿耿奋勇献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自告奋勇地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更奋勇前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和自由之路奋勇前进,真正成为团结一致的人民,并有一个独立的国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国的最高利益,同时在美国核威胁制造的不正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下奋勇前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义的是,恰恰是这些自告奋勇接受试验的人,由于令人望而却步的费用和不公正的专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立的实地支助部能够维和部并肩工作,为在实地工作、奋勇保护和平的联
国人员提供行动便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他自告奋勇担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他屈
挠
奋勇前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自告奋勇充当这场纷争的调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴嫩奋勇抵抗的结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有与命运奋勇抗争,而是降低了我们的标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续自告奋勇参加伊拉克安全部队,为
效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,奋勇惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他奋勇杀敌并开创了强大的新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何临的挑战就是
立一个将持续
激励有能力的好人自告奋勇
担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种困难的业务和经济环境中奋勇向前,推动其组织发展方全
管理改革的进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬的姿态奋勇向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是也门的当务之急,也是际社会的当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往是危险的情况下忠心耿耿奋勇献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自告奋勇要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更奋勇前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和自由之路奋勇前进,真正成为团结一致的人民,并有一个独立的。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我政府退出了《
扩散条约》,以便维护我
的最高利益,同时在美
核威胁制造的
正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下奋勇前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义的是,恰恰是这些自告奋勇接受试验的人,由于令人望而却步的费用和公正的专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立的实支助部能够与维和部并肩工作,为在实
工作、奋勇保护和平的联合
人员提供行动便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他自告奋勇担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地奋勇前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自告奋勇充当这场纷争的调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴嫩奋勇抵抗的结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有与命运奋勇抗争,而是降低了我们的标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续自告奋勇地参加伊拉克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,奋勇不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他奋勇杀敌并开创了强大的新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临的挑战就是立一个将持续不断地激励有能力的好人自告奋勇地担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种困难的业务和经济环境中奋勇向前,推动其组织发展方面全面管理改革的进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬的姿态奋勇向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是也门的当务之急,也是国际社会的当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此困难而是危险的情况下忠心耿耿奋勇献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自告奋勇地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更奋勇前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和自由之路奋勇前进,真正成为团结一致的人民,并有一个独立的国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国的最高利益,同时在美国核威胁制造的不正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下奋勇前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义的是,恰恰是这些自告奋勇接受试验的人,由于令人望而却步的费用和不公正的专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立的实地支助部能够与维和部并肩工作,为在实地工作、奋勇保护和平的联合国人员提供行动便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他自告担任突击任
。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自告充当这场纷争的调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴抵抗的结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
我们没有与命运抗争,而是降低了我们的标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续自告地参加伊拉克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好的信誉度,满足各客户的需求,我们全力以赴,不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要的大将,他杀敌并开创了强大的新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临的挑战就是立一个将持续不断地激励有能力的好人自告
地担任领导人职
。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处在这种困难的业和经济环境中
向前,推动其组织发展方面全面管理改革的进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
我公司正以昂扬的姿态向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成功!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是也门的当,也是国际社会的当
,为此,也门自告
,来实现上述目标,并承担相关的经济负担,以扭转索马里每况愈下的状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员在如此困难而且往往是危险的情况下忠心耿耿献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自告地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议的项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
我们在阅读这些市镇选举进程的结果和动态时可看出,科索沃领导人本身必须在若干战线更前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放的道路
向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
我们要在这种意志力的指引下,沿着团结、主权和自由路
前进,真正成为团结一致的人民,并有一个独立的国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
我国政府退出了《不扩散条约》,以便维护我国的最高利益,同时在美国核威胁制造的不正常局势以及在原子能机构偏袒的情况下前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义的是,恰恰是这些自告接受试验的人,由于令人望而却步的费用和不公正的专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
我谨祝愿新近成立的实地支助部能够与维和部并肩工作,为在实地工作、保护和平的联合国人员提供行动便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se propose pour la mission de choc.
他自告奋勇担任突击任务。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地奋勇前进。
Il s'établit arbitre de ce différend.
他自告奋勇充当这场纷争调停人。
Le retrait récent d'Israël était dû à la résistance courageuse du Liban.
以色列最近撤军是黎巴嫩奋勇抵抗结果。
Au lieu de lutter contre le destin, nous avons revu nos exigences à la baisse.
没有与命运奋勇抗争,而是降低了
标准。
Les Iraquiens continuent à se porter volontaires en grand nombre pour servir leur pays dans les forces de sécurité.
大批伊拉克人继续自告奋勇地参加伊拉克安全部队,为国效劳。
Afin de mieux asseoir la crédibilité de la mesure pour répondre aux besoins des clients, nous n'hésitons pas à forger!
为了树立更好信誉度,满足各客户
需求,
全力以赴,奋勇不惜!
Puis, Liu Bang, un paysan devenu officier, qui a réussi à éliminer ses ennemis, a instauré un pouvoir fort au nouvel Empire reconstitué.
刘邦本是农民出身,却成为了一员重要大将,他奋勇杀敌并开创了强大
新朝代。
Tout pays a la lourde tâche d'évoluer vers un système qui incite continuellement les personnes compétentes à rester à la hauteur de leur tâche.
任何国家面临挑战就是
立一个将持续不断地激励有能力
好人自告奋勇地担任领导人职务。
En dépit d'un environnement opérationnel et économique difficile, l'Office poursuit la réforme de ses méthodes de gestion engagée dans le cadre de sa réorganisation.
近东救济工程处这种困难
业务和经济环境中奋勇向前,推动其组织发展方面全面管理改革
进程。
I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!
公司正以昂扬
姿态奋勇向前,真诚希望能与各界朋友合作,共创成
!
Le Gouvernement yéménite accorde cet appui à la Somalie, malgré le fardeau économique que cela entraîne, afin d'enrayer la détérioration de la situation en Somalie.
“马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是也门
当务之急,也是国际社会
当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关
经济负担,以扭转
马里每况愈下
状况。
L'Office doit beaucoup à son personnel et est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans les conditions très difficiles et souvent dangereuses dans lesquelles il opère.
工程处感谢其工作人员如此困难而且往往是危险
情况下忠心耿耿奋勇献身。
L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle.
劳工组织自告奋勇地要求拟订供海事组织和巴塞尔公约秘书处审议项目背景文件草案。
Notre lecture des résultats et de la dynamique du processus des élections municipales indique qu'il est indispensable que les dirigeants du Kosovo eux-mêmes agissent plus activement sur plusieurs fronts.
阅读这些市镇选举进程
结果和动态时可看出,科
沃领导人本身必须
若干战线更奋勇前进。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
这种人类以成
思想意识形态名义进行
相互之间征服为特征
众多灾难中,存
着一些取得辉煌成就
时期,存
着一些持续
鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放
道路奋勇向前。
Elle nous montre la voie à suivre, qui est celle de l'unité, de la souveraineté et de la liberté, et qui fera réellement de nous un seul peuple, doté d'un État indépendant.
要
这种意志力
指引下,沿着团结、主权和自由之路奋勇前进,真正成为团结一致
人民,并有一个独立
国家。
Mon gouvernement s'est retiré du TNP afin de défendre ses intérêts suprêmes, alors qu'il pâtit de la situation anormale que la menace nucléaire des États-Unis et la partialité de l'AIEA ont engendrée.
国政府退出了《不扩散条约》,以便维护
国
最高利益,同时
美国核威胁制造
不正常局势以及
原子能机构偏袒
情况下奋勇前进。
Paradoxalement, ce sont les personnes qui se sont portées volontaires pour les essais à qui il est ensuite interdit de bénéficier du produit final en raison de son coût prohibitif et d'un système injuste de brevets.
具有讽刺意义是,恰恰是这些自告奋勇接受试验
人,由于令人望而却步
费用和不公正
专利制度,而无法享用最终药品。
Je forme aussi le vœu que la création d'un Département d'appui aux missions rattaché au Département des opérations de maintien de la paix conforte l'action des personnels des Nations Unies qui œuvrent avec courage à sa sauvegarde.
谨祝愿新近成立
实地支助部能够与维和部并肩工作,为
实地工作、奋勇保护和平
联合国人员提供行动便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。