Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,打火
制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲
枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方“十大任务”,防止作为裁军催化
构的本会议由于在安全问题上的
些过于狭隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约形式,将受到政治奇想
影响和外交会议
有
妥协
侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为
化
构
本会议由于在安全问题上
一些过于狭隘
突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约形式,将受到政治奇想
影
交
议固有
妥协
侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励议
成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化
构
议由于在安全问题上
一些过于狭隘
突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大必须努力对安全理事
实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大
决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想
兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法,是一位打火
制造商
发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥能
鼓励本会议的成员
用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化
构的本会议由于在安全问题上的一些过于狭隘的
发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议至于成为一纸空文,并确保
际法
成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化构的本会议由
在安全问题上的一些
隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约形式,将受到政治奇想
影响和外交会议
有
妥协
侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为
化
构
本会议由于在安全问题上
一些过于狭隘
突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔
。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇
要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化构的本会议由于在安全问题上的一些过于狭隘的突发奇
轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
法国,是一位打火
制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大”,
止作为裁军催化
构的本会议由于
安全问题上的一些过于狭隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化
构的本会议由于在安全
的一些过于狭隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突,要请我喝杯他随身带了十来天
波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约形式,将受到政治
影响和外交会议固有
妥协
侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突
要
立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化
构
本会议由于在安全问题上
一些过于狭隘
突
而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于为一纸空文,并确保国际法不再
为强者法律,凭其
和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。