法语助手
  • 关闭

失落的

添加到生词本

perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社会中种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能失去和平解决机会举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另方面它又刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

继续我学业离开这个村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》会成为本组织历史上一个事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关取措施恢复“一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民感,但求他们表现出节制,取有可能进一步去和平解决机会举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音够有力或够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、扩散和军备控制方面感,因此请所有代表团通过纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我开这个失落村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人失落感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》会成为本组织历史上一个失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们表现出节制,要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音够有力或够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》会成为本组织历史上一个事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到和沮丧同时,有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民感,但要求他们表现出要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音够有力或够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、扩散和军备控方面感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对体社区因此在文化上情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步去和平解决机会举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措失落一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体区因此在文失落情况所提出质疑表明了多文一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

这方面确保《千年宣言》不成为本组织历史上一个失落件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都说,在感到失落和沮丧同时,也有许多情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决机举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e 法 语 助手

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将在脚下。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社一种身份危

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

这方面确保《千年宣言》不成为本组织历史上一个失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决举措。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,