La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开耐心,法国将此事提交给安理会。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开耐心,法国将此事提交给安理会。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
这一拖延已经使难民耐心。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感有点沮丧、
耐心和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了一小时,他了耐心。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
这种斗法终于使朱萨克了耐心。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让国际社会耐心。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理会重申,苏丹政府已经感,正在
耐心。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国际社会对裁军谈会议不能取得结果的局面正在开
耐心。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种不可理解的困难,世界公众舆论了耐心。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复一年地增加,他们了耐心。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其耐心,但是这种耐心正在。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国际社会此时不应该把注意力转别处,或
耐心,尽管它的作用正在变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国际社会不应由于其在非洲一些冲突中寻求和平的行动成效甚微而耐心。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然会在某个时刻耐心,我们现在对伊拉克就接近于这个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着在全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将会耐心。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正耐心”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益耐心。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处在一个令人泄气和缺乏成果停顿状态,会员国中正在耐心和丧
信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识没有采取国际行动而
耐心,致使人们对其渔业状况感
非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
在这方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民将逐渐耐心,政府的合法性也将受
削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始失去耐心,法国将此事安理
。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
这一拖延已经使难民失去耐心。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了一小时,他失去了耐心。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
这种斗法终于使朱萨克失去了耐心。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万要让国际
失去耐心。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理重申,苏丹政府已经感到厌烦,正在失去耐心。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国际对裁军谈
议
能取得结果的局面正在开始失去耐心。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种可理解的困难,世界公众舆论失去了耐心。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复一年地增加,他们失去了耐心。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国际此时
应该把注意力转到别处,或失去耐心,尽管它的作用正在变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国际应由于其在非洲一些冲突中寻求和平的行动成效甚微而失去耐心。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然在某个时刻失去耐心,我们现在对伊拉克就接近于这个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着在全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将失去耐心。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正失去耐心”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益失去耐心。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处在一个令人泄气和缺乏成果停顿状态,员国中正在失去耐心和丧失信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取国际行动而失去耐心,致使人们对其渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
在这方面,重建工作的成功至关重要,因为如果能取得成功,普通公民将逐渐失去耐心,政府的合法性也将受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始失去,法国将此事提交给安理会。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
一拖延已经使难民失去
。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了一小时,他失去了。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
种斗法终于使朱萨克失去了
。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让国际社会失去。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理会重申,苏丹政府已经感到厌烦,正在失去。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国际社会对裁军谈会议不能取得结果的局面正在开始失去
。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对种不可理解的困难,世界公众舆论失去了
。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
是,他们的痛苦年复一年地增加,他们失去了
。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其,
是
种
正在失去。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国际社会此时不应该把注意力转到别处,或失去,尽管它的作用正在变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国际社会不应由于其在非洲一些冲突中寻求和平的行动成效甚微而失去。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然会在某个时刻失去,我们现在对伊拉克就接近于
个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着在全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将会失去。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正失去
”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益失去。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处在一个令人泄气和缺乏成果停顿状态,会员国中正在失去和丧失信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取国际行动而失去,致使人们对其渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
在方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民将逐渐失去
,政府的合法性也将受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始去耐心,法国将此事提交给安理会。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
这一拖延已经使难民去耐心。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、去耐心和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了一小时,他去了耐心。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
这种斗法终于使朱萨克去了耐心。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让国际社会去耐心。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理会重申,苏丹政府已经感到厌烦,正在去耐心。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国际社会对裁军谈会议不能取得结果的局面正在开始
去耐心。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种不可理解的困难,世界公众舆论去了耐心。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复一年地增加,他们去了耐心。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其耐心,但是这种耐心正在去。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国际社会此时不应该把注意力转到别处,或去耐心,尽管它的作用正在变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国际社会不应由于其在非洲一些冲突中寻求和平的行动成效甚去耐心。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然,我们必然会在某个时刻
去耐心,我们现在对伊拉克就接近于这个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着在全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将会去耐心。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正
去耐心”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益去耐心。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处在一个令人泄气和缺乏成果停顿状态,会员国中正在去耐心和丧
信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取国际行动去耐心,致使人们对其渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
在这方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民将逐渐去耐心,政府的合法性也将受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始失去耐心,法国将此事提理
。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
这一拖延已经使难民失去耐心。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了一小时,他失去了耐心。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
这种斗法终于使朱萨克失去了耐心。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让国失去耐心。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向理
重申,苏丹政府已经感到厌烦,正在失去耐心。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国对裁军谈
议不能取得结果的局面正在开始失去耐心。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种不可理解的困难,世界公众舆论失去了耐心。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复一年地增加,他们失去了耐心。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国此时不应该把注意力转到别处,或失去耐心,尽管它的作用正在变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国不应由于其在非洲一些冲突中寻求和平的行动成效甚微而失去耐心。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然在某个时刻失去耐心,我们现在对伊拉克就接近于这个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着在全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将失去耐心。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正失去耐心”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益失去耐心。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处在一个令人泄气和缺乏成果停顿状态,员国中正在失去耐心和丧失信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取国行动而失去耐心,致使人们对其渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
在这方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民将逐渐失去耐心,政府的合法性也将受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法开始失去耐心,法
事提交给安理会。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
这一拖延已经使难民失去耐心。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了一小时,他失去了耐心。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
这种斗法终使朱萨克失去了耐心。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让际社会失去耐心。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理会重申,苏丹政府已经感到厌烦,正在失去耐心。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
际社会对裁军谈
会议不能取得结果的局面正在开始失去耐心。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种不可理解的困难,世界公众舆论失去了耐心。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复一年地增加,他们失去了耐心。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们一直极耐心,但是这种耐心正在失去。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
际社会
时不应该把注意力转到别处,或失去耐心,尽管它的作用正在变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
际社会不应
在非洲一些冲突中寻求和平的行动成效甚微而失去耐心。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然会在某个时刻失去耐心,我们现在对伊拉克就接近这个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着在全恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——
会失去耐心。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正失去耐心”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益失去耐心。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处在一个令人泄气和缺乏成果停顿状态,会员中正在失去耐心和丧失信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取际行动而失去耐心,致使人们对
渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
在这方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民逐渐失去耐心,政府的合法性也
受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始失去耐,法国将此事提交给安理会。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
这拖延已经使难民失去耐
。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了,他失去了耐
。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
这种斗法终于使朱萨克失去了耐。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让国际社会失去耐。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理会重申,苏丹政府已经感到厌烦,失去耐
。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国际社会对裁军谈会议不能取得结果的局面
开始失去耐
。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种不可理解的困难,世界公众舆论失去了耐。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复年地增加,他们失去了耐
。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们直极其耐
,但是这种耐
失去。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国际社会此不应该把注意力转到别处,或失去耐
,尽管它的作用
变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国际社会不应由于其非洲
些冲突中寻求和平的行动成效甚微而失去耐
。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然会某个
刻失去耐
,我们现
对伊拉克就接近于这个
刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将会失去耐
。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“
失去耐
”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益失去耐。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处个令人泄气和缺乏成果停顿状态,会员国中
失去耐
和丧失信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取国际行动而失去耐,致使人们对其渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
这方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民将逐渐失去耐
,政府的合法性也将受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始心,法国将此事提交给安理会。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
这拖延已经使难民
心。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、心和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了小时,他
了
心。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
这种斗法终于使朱萨克了
心。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让国际社会心。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理会重申,苏丹政府已经感到厌烦,正在心。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国际社会对裁军谈会议不能取得结果的局面正在开始
心。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对这种不可理解的困难,世界公众舆论了
心。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复年地增加,他们
了
心。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们直极其
心,但是这种
心正在
。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国际社会此时不应该把注意力转到别处,或心,尽管它的作用正在变化。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国际社会不应由于其在非冲突中寻求和平的行动成效甚微而
心。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然会在某个时刻心,我们现在对伊拉克就接近于这个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着在全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将会心。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正
心”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益心。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处在个令人泄气和缺乏成果停顿状态,会员国中正在
心和丧
信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取国际行动而心,致使人们对其渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
在这方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民将逐渐心,政府的合法性也将受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始失去耐心,法国将此事提交给安理。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
拖延已经使难民失去耐心。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Après une heure d'attente, il a perdu patience.
等了小时,他失去了耐心。
Enfin cette lutte finit par faire perdre patience à Jussac.
种斗法终于使朱萨克失去了耐心。
Les manœuvres dilatoires de la partie iranienne ne doivent pas user la patience de la communauté internationale.
伊朗方面的拖延战术千万不要让国际社失去耐心。
Je tiens à réaffirmer au Conseil que le Gouvernement soudanais en a assez et commence à perdre patience.
我要向安理重申,苏丹政府已经感到厌烦,正
失去耐心。
La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir.
国际社对裁军谈
议不能取得结果的局面正
开始失去耐心。
L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.
面对种不可理解的困难,世界公众舆论失去了耐心。
Mais ses souffrances ont augmenté d'année en année, et il est devenu impatient.
但是,他们的痛苦年复年地增加,他们失去了耐心。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们直极其耐心,但是
种耐心正
失去。
Ce n'est pas le moment que la communauté internationale s'éloigne ou devienne impatiente, même si son rôle est en train d'évoluer.
国际社此时不应该把注意力转到别处,或失去耐心,尽管它的作用正
。
La communauté internationale ne doit pas perdre patience au vu des résultats mitigés dans la recherche de la paix dans quelques conflits africains.
国际社不应由于其
非洲
些冲突中寻求和平的行动成效甚微而失去耐心。
Mais il y aura un moment où notre patience sera à bout et nous en sommes quasiment là en ce qui concerne l'Iraq.
然而,我们必然某个时刻失去耐心,我们现
对伊拉克就接近于
个时刻。
L'impatience des Libériens, en particulier des anciens combattants, augmentera à mesure que la paix et la stabilité seront rétablies dans l'ensemble du pays.
随着全国恢复和平与稳定,利比里亚人民——特别是前战斗人员——将
失去耐心。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正失去耐心”。
Nous sommes également de plus en plus impatients face à l'absence de progrès dans l'action multilatérale engagée pour éviter une éventuelle nouvelle course aux armements.
我们也对预防可能出现新的军备竞赛的多边努力未获进展日益失去耐心。
Nous sommes prisonniers d'un immobilisme glacial et stérile, alors que l'impatience et la défiance se font de plus en plus visibles parmi les États Membres.
我们处个令人泄气和缺乏成果停顿状态,
员国中正
失去耐心和丧失信任。
Ils sont à raison impatients, car ils constatent le peu de mesures prises à l'échelle internationale, ce qui provoque beaucoup de frustration au sein de la population.
可以理解的是,他们因认识到没有采取国际行动而失去耐心,致使人们对其渔业状况感到非常沮丧。
À ce sujet, le succès de l'effort de reconstruction sera décisif, car, sans celui-ci, le citoyen ordinaire risque de perdre patience, et la légitimité du Gouvernement risque d'être entamée.
方面,重建工作的成功至关重要,因为如果不能取得成功,普通公民将逐渐失去耐心,政府的合法性也将受到削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。