Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与这些期望大相。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与这些期望大相。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
这些承诺履行情况大相
。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员观点仍大相
。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线意见也大相
。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议不同说法大相
。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体行动计划内容大相
。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
这同我们八个月前情况大相
。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
余3个
家提
复大相
。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款格式仍然大相
。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,这两个项目命运大相
。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲以外家实践则大相
。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到这些组织通过计划大相
。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次大会第五十六届会议与以往大相。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网经历也大相
。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者证词大相
,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但以色列立场却与
际社会
立场大相
。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹是,科索沃和梅托希亚
现实则大相
。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革经验与基础教育
情况大相
。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同市场
质量要求各有不同,因此替代程序也大相
。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该他司法管辖区
法院作出
判决大相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与些期望大相
。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
些承诺的履行情况大相
。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员的观点
大相
。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线的意见也大相。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议的不同说法大相。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体的行动计划内容大相。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
同我们八个月前的情况大相
。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3个家提供的答复大相
。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款的然大相
。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,两个项目的命运大相
。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲以外的家实践则大相
。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到些组织通过的计划大相
。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次大会第五十六届会议与以往大相。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网的经历也大相。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者的证词大相,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但以色列的立场却与际社会的立场大相
。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则大相。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革的经验与基础教育的情况大相。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同的市场的质量要求各有不同,因此替代程序也大相。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该其他司法管辖区的法院作出的判决大相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化这些
相径庭。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
这些承诺的履行情况相径庭。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员的观点仍
相径庭。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线的意见也相径庭。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会的不同说法
相径庭。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体的行动计划内容相径庭。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
这同我们八个月前的情况相径庭。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3个家提供的答复
相径庭。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款的格式仍然相径庭。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,这两个项目的命运相径庭。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲外的
家实践则
相径庭。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到这些组织通过的计划相径庭。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次会第五十六届会
往
相径庭。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网的经历也相径庭。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者的证词相径庭,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但色列的立场却
际社会的立场
相径庭。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则相径庭。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革的经验基础教育的情况
相径庭。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同的市场的质量要求各有不同,因此替代程序也相径庭。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点该
其他司法管辖区的法院作出的判决
相径庭。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与些期望大相径庭。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
些承诺
履
情况大相径庭。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员观点仍大相径庭。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线意见也大相径庭。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议不同说法大相径庭。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体计划内容大相径庭。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
同我们八个月前
情况大相径庭。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3个家提供
答复大相径庭。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款格式仍然大相径庭。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十,
两个项目
命运大相径庭。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲以外家实践则大相径庭。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到些组织通过
计划大相径庭。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次大会第五十六届会议与以往大相径庭。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网经历也大相径庭。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者证词大相径庭,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但以色列立场却与
际社会
立场大相径庭。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹是,科索沃和梅托希亚
现实则大相径庭。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革经验与基础教育
情况大相径庭。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同市场
质量要求各有不同,因此替代程序也大相径庭。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该其他司法管辖区
法院作出
判决大相径庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与这些期望大相。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
这些承诺的履行情况大相。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会的观点仍大相
。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
于基线的意见也大相
。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
于该会议的不同说法大相
。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体的行动计划内容大相。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
这同我们八个月前的情况大相。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3个家提供的答复大相
。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款的格式仍然大相。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,这两个项目的命运大相。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲以外的家实践则大相
。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检意到这些组织通过的计划大相
。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次大会第五十六届会议与以往大相。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网的经历也大相。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者的证词大相,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但以色列的立场却与际社会的立场大相
。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则大相。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革的经验与基础教育的情况大相。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同的市场的质量要求各有不同,因此替代程序也大相。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该其他司法管辖区的法院作出的判决大相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与这些期望大相径庭。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
这些承诺履行情况大相径庭。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员观点仍大相径庭。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线意见也大相径庭。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议不
说法大相径庭。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体行动计划内容大相径庭。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
这八个月前
情况大相径庭。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3个家提供
答复大相径庭。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项格式仍然大相径庭。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,这两个项目命运大相径庭。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲以外家实践则大相径庭。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到这些组织通过计划大相径庭。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次大会第五十六届会议与以往大相径庭。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网经历也大相径庭。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者证词大相径庭,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但以色列立场却与
际社会
立场大相径庭。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹是,科索沃和梅托希亚
现实则大相径庭。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革经验与基础教育
情况大相径庭。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不市场
质量要求各有不
,因此替代程序也大相径庭。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该其他司法管辖区
法院作出
判决大相径庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与这些期望大相。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
这些承诺的履大相
。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员的观点仍大相
。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线的意见也大相。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议的不同说法大相。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体的动计划内容大相
。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
这同我们八个月前的大相
。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3个家提供的答复大相
。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款的格式仍然大相。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,这两个项目的命运大相。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲以外的家实践则大相
。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到这些组织通过的计划大相。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
次大会第五十六届会议与以往大相
。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网的经历也大相。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者的证词大相,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但以色列的立场却与际社会的立场大相
。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则大相。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革的经验与基础教育的大相
。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同的市场的质量要求各有不同,因此替代程序也大相。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该其他司法管辖区的法院作出的判决大相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与这些期望大相径庭。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
这些承诺的履行情况大相径庭。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员的观点仍大相径庭。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线的意见也大相径庭。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议的不同说法大相径庭。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体的行动计划内容大相径庭。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
这同我们八月前的情况大相径庭。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3家提供的答复大相径庭。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款的格式仍然大相径庭。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,这两项目的命运大相径庭。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲以的
家实践则大相径庭。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到这些组织通过的计划大相径庭。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次大会第五十六届会议与以往大相径庭。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另人使用因特网的经历也大相径庭。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者的证词大相径庭,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但以色列的立场却与际社会的立场大相径庭。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则大相径庭。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革的经验与基础教育的情况大相径庭。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同的市场的质量要求各有不同,因此替代程序也大相径庭。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该其他司法管辖区的法院作出的判决大相径庭。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la mondialisation a changé la donne.
全球化与望
相径庭。
L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.
承诺的履行情况
相径庭。
Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.
会员的观点仍
相径庭。
Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.
关于基线的意见也相径庭。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议的不同说法相径庭。
Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.
各实体的行动计划内容相径庭。
C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.
同我们八个月前的情况
相径庭。
Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.
其余3个家提供的答复
相径庭。
En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.
然而,单项条款的格式仍然相径庭。
Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.
十年后,两个项目的命运
相径庭。
La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.
拉丁美洲外的
家实践则
相径庭。
L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.
检查员注意到组织通过的计划
相径庭。
Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.
本次会第五十六届会议与
相径庭。
En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.
另外每个人使用因特网的经历也相径庭。
Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.
第四,生还者的证词相径庭,有时相互矛盾。
Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.
但色列的立场却与
际社会的立场
相径庭。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则相径庭。
L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.
保健部门改革的经验与基础教育的情况相径庭。
La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.
由于不同的市场的质量要求各有不同,因此替代程序也相径庭。
Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.
上述观点与该其他司法管辖区的法院作出的判决
相径庭。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。