Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经功告成。
C'est chose faite.
是木已成舟
。
已
功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
部影片因其摄
筹划已颇费时日才得
功告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将些倒入模子,高温烤
20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,
功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及
功告成
神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家重建看起来取得了成功,国际社会也不能过早宣布“
功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,将成为
实,成为过去,
功告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来酸奶蛋糕
方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已
功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭工
将确保,在法庭即将
功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平
国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达立场:我们希望有一天委员会和安全理
会告诉我们,在布隆迪我们已经
功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近功告成,但他强调说,
些特派团任务
完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家能力建设,吸引国际投资并从中获益”
项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间
强
伙伴关系而
功告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。
功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经功告成。
C'est chose faite.
这是木已成舟的事。这事已功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得功告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及功告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目建立“海牙俱乐部”后即
功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了成功,国际社会也不能过早宣布“功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,功告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,这
逃犯
本庭受审之前,不能说本庭已
功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去个月东帝汶
实现自足方面已取得进展,但还没有
功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,法庭即将
功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高
平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,布隆迪我们已经
功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有项维持和平行动已将近
功告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
第
个阶段资助,由贸发会议实施称为“
发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强
伙伴关系而
功告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说经
功告成。
C'est chose faite.
这是木成舟的事。这事
功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划颇费时日才得
功告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及
功告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
战患国家的重建看起来取得了成功,国际社会也不能过早宣布“
功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,
功告成,梦想
经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的
法,非常简单
,
使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭
功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足面
取得进展,但还没有
功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭将
功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
国政府再次向委员会重申
一再表达的立场:
希望有一天委员会和安全理事会告诉
,在布隆迪
经
功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动将近
功告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
功告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们经
功告成。
C'est chose faite.
这是木成舟的
。这
功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划颇费时日才得
功告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取蛋糕。哇,
功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及功告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起取得了成功,国际社会也不能过早宣布“
功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将成为实,成为过去,
功告成,梦想
经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭
功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面取得进展,但还没有
功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理会告诉我们,在布隆迪我们
经
功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指,另有三项维持和平行动
将近
功告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
功告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们功告成。
C'est chose faite.
这是木成舟的事。这事
功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划颇费时日才得
功告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及功告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了成功,国际社会也不能过早宣布“功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,功告成,梦想
成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的法,非常
便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足面
取得进展,但还没有
功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,在布隆迪我们功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动将近
功告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
功告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告
!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已功告
。
C'est chose faite.
这是木已舟的事。这事已
功告
。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片制筹划已颇费时日才得
功告
,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功告
袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及功告
的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即功告
。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了功,国际社会也不能过早宣布“
功告
”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将为事实,
为过去,
功告
,梦想已
。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就功告
了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已功告
。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功告
。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将功告
之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,在布隆迪我们已功告
。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近功告
,但他强调说,这些特派团任务的完
应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和
他有关国际组织和研究机构之间的强
伙伴关系而
功告
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经。
C'est chose faite.
这是木已舟的事。这事已
。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被又恢复了自信、安祥以及
的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了,国际社会也不能过早宣布“
”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将为事实,
为过去,
,梦想已经
真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会诉我们,在布隆迪我们已经
。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近,但他强调说,这些特派团任务的完
应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告
!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经功告
。
C'est chose faite.
这是木已舟
事。这事已
功告
。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得功告
,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功告
袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑表情迅即消逝了。被告又恢复了自
、
以及
功告
态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即功告
。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家重建看起来取得了
功,国际社会也不能过早宣布“
功告
”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将为事实,
为过去,
功告
,梦想已经
真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来制作酸奶蛋糕
方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
功告
了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已
功告
。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功告
。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭工作将确保,在法庭即将
功告
之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平
国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达立场:我们希望有一天委员会和
全理事会告诉我们,在布隆迪我们已经
功告
。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近功告
,但他强调说,这些特派团任务
完
应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家能力建设,吸引国际投资并从中获益”
项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间
强
伙伴关系而
功告
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经功告成。
C'est chose faite.
这是木已成舟事。这事已
功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得功告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功告成袅!
一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及
功告成
神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患重建看起来取得了成功,
际社会也不能过早宣布“
功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,功告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来制作酸奶蛋糕
方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭工作将确保,在法庭即将
功告成之时,应对此类严重
际罪行负最
责任者仍将受到最高水平
际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我政府再次向委员会重申我们一再表达
立场:我们希望有一天委员会
安全理事会告诉我们,在布隆迪我们已经
功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持平行动已将近
功告成,但他强调说,这些特派团任务
完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中能力建设,吸引
际投资并从中获益”
项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团
其他有关
际组织
研究机构之间
强
伙伴关系而
功告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。