Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实临着相当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在给他们设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要
临更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层
的女性管理者在职业升迁
都要比她们的男同事
临更多的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务临更多的障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴正在为
外移民回
访问提供越来越多的便利,而美
却在给他们设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面
更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她们的男同事面
更多的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面更多的障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子同,但常常因其性别和年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,多
障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平努力制
多
障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置多
障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当
多
障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当多障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起
多
障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正文明进程很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样多
障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多便利,而美国政府却在给他们设置
多
障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众,认为家庭立法对儿童收养设置了太多
障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制
了越来越多
障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到多
障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们
工作制
尽可能多
障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到第一
问题就是甚至无法利用基本
司法程序,极端贫困
人要面临
加多
障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面
女性管理者在职业升迁方面都要比她们
男同事面临
多
障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临多
障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线
自由遭遇越来越多
障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了
多
障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为
侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到
多
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平努力制造更多
。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更多
。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当多。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更多
。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正文明进程很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样多
。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多便利,而美国政府却在给他们设置更多
。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多
。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多
。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定时,它们通常没有发言权;履
时,又会遇到越来越多
。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更多。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们
工作制造尽可能多
。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到第一
问题就是甚至无法利用基本
司法程序,极端贫困
人要面临更加多
。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面
女性管理者在职业升迁方面都要比她们
男同事面临更多
,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服方面面临更多
,主流服
可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线
自由遭遇越来越多
。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多
,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力
为
侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造更多的障。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当多的障。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样多的障
。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在给他们设置更多的障。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多的障。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;义务时,又会遇到越来越多的障
。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更多的障。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能多的障。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的障,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临更加多的障
。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她们的男同事面临更多的障
,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更多的障,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越多的障。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力
为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多的障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平努力制
碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许国家开始设置
碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当
成
碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起
碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正文明进程很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样
碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置
碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许来自公众
评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太
碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制
了越来越
碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们
工作制
尽可能
碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到第一
问题就是甚至无法利用基本
司法程序,极端贫困
人要面临
加
碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面
女性管理者在职业升迁方面都要比她们
男同事面临
碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临碍,主流服务可能不会顾及
样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线
自由遭遇越来越
碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了
碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为
侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到
碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它将为实现和平的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些小企业在发展过
实面临着相当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它我
这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
定义务时,它
通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图我
的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法
序,极端贫困的人要面临更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她
的男同事面临更多的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更多的障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障碍,常常致使她
被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更障
顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平努力制造更
障
。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许国家开始设置更
障
,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更
障
。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障
。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
和平进程正处于具有严重挑战性
阶段,可能引起更
障
。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正文明进程很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样
障
。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古政府正在为国外移民回国访问提供
来
便利,而美国政府却在给他们设置更
障
。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许来自公众
评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太
障
。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了
来
障
。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到来
障
。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障
。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们
工作制造尽可能
障
。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障
,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到第一
问题就是甚至无法利用基本
司法程序,极端贫困
人要面临更加
障
。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面
女性管理者在职业升迁方面都要比她们
男同事面临更
障
,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更障
,主流服务可能不会顾及
样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿
停火线
自由遭遇
来
障
。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更
障
,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为
侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更
障
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更的
顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造更的
。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许国家开始设置更
的
,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更的
。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当
的
。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更的
。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
而,真正的文明进程很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样
的
。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越越
的便利,而美国政府却在给他们设置更
的
。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太
的
。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我们这些弱小经济制造了越越
的
。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越越
的
。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和环境中,出入可能遇到更
的
。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能的
。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较的
,
而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临更加
的
。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她们的男同事面临更
的
,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更的
,主流服务可能不会顾及
样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的由遭遇越
越
的
。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更的
,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。