Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法女面临多种形式歧视的问题。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法女面临多种形式歧视的问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即使是冲突升级后,也多方设法执行奥斯陆协议中有关兴建新水井和管理抽水量的规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有关女与住房问题的工作清楚地表明了针对
女的暴
与适足住房权之间的明显关系,以及从多方面设法
问题至关重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法使参与除武装、复
、停火监测、对抗犯罪和反恐怖主义的
际组织、区域组织、分区域组织、
和非
家行动者共同协调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方设法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社参加公共
策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法解决女面临多种形式歧视的问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即使是冲突升级后,也多方设法执行奥斯陆协议中有关兴建新水井和管理抽水量的规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有关女与
问题的工作清楚地表明了
女的暴
与适足
权之间的明显关系,以及从多方面设法解决问题至关重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法使参与解除武装、复员、停火监测、抗犯罪和反恐怖主义的国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者共同协调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方设法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会参加公共决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法女面临多种形式歧视的
题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即使是冲突升级后,也多方设法执行奥斯陆协议中有兴建新水井和管理抽水量的规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有女与住房
题的工作清楚地表明了针对
女的暴
与适足住房权之间的明显
系,以及从多方面设法
题至
重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法使参与除武装、复员、停火监测、对抗犯罪和反恐怖主义的国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者共同协调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方设法处理一系列题,包括加强政治
责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会参加公共
策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法解决妇女面临多种形式歧视问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即使是冲突升级后,也多方设法执行奥斯陆协议中有关兴建新水井和管理抽水量规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有关妇女与住房问题工作清
了针对妇女
暴
与适足住房权之间
关系,以及从多方面设法解决问题至关重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法使参与解除武装、复员、停火监测、对抗犯罪和反恐怖主义国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者共同协调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功打击贪腐需要多方设法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会参加公共决策。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
须从多方面设法解决妇女面临多种形式歧视的问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即使是冲突升级后,也多方设法执行奥斯陆议中有关兴建新水井和管理抽水量的规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有关妇女与住房问题的工作清楚地表明了针对妇女的暴与适足住房权之间的明显关系,以及从多方面设法解决问题至关重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法使参与解除武装、复员、停火监测、对抗犯罪和反恐怖主义的国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方设法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会参加公
决策。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法解决妇女面临多种形式歧视的问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即使是冲突升级后,也多方设法执行奥斯陆协议中有关兴建新水井和管理抽水量的规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有关妇女与住房问题的工作清楚地表明了针对妇女的暴与适足住房权之间的明显关系,以及从多方面设法解决问题至关重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法使参与解除武装、复员、停火监测、对抗犯罪和反恐怖主义的国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者共同协调努武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方设法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会参加公共决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法解决妇女面临多种形式歧视的问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即是冲突升级后,也多方设法执行奥斯陆协议中有
新水井和管理抽水量的规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有妇女
住房问题的工作清楚地表明了针对妇女的暴
适足住房权之间的明显
系,以及从多方面设法解决问题至
重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法解除武装、复员、停火监测、对抗犯罪和反恐怖主义的国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者共同协调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方设法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会加公共决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面设法解决妇女面临多种形式歧视问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即突升级后,也多方设法执行奥斯陆协议中有关兴建新水井和管理抽水量
规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有关妇女与住房问题工作清楚地表明了针对妇女
暴
与适足住房权之间
明显关系,以及从多方面设法解决问题至关重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方设法参与解除武装、复员、停火监测、对抗犯罪和反恐怖
国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者共同协调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方设法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会参加公共决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il est essentiel d'adopter une approche croisée de la discrimination fondée sur le sexe.
必须从多方面法解决妇女面临多种形式歧视的问题。
En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées.
即使是冲突升级后,也多方法
行奥斯陆协议中有关兴建新水井和管理抽水量的规定。
Les travaux menés sur les femmes et le logement ont bien mis en évidence le lien manifeste qui existe entre la violence contre les femmes et le droit fondamental au logement, de même que l'importance capitale d'une approche croisée du problème.
有关妇女与住房问题的工作清楚地表明了针妇女的暴
与适足住房权之间的明显关系,以及从多方面
法解决问题至关重要。
Il faudra redoubler d'efforts pour bien coordonner à cette fin l'action des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des États Membres et des acteurs autres qu'étatiques qui s'occupent de désarmement, de démobilisation, de surveillance du cessez-le-feu et de lutte contre la criminalité et le terrorisme.
还需要多方法使参与解除武装、复员、停火
、
抗犯罪和反恐怖主义的国际组织、区域组织、分区域组织、会员国和非国家行动者共同协调努
在实施武器禁运。
Pour la combattre efficacement, il est nécessaire de lutter sur plusieurs fronts et, notamment, d'améliorer la transparence au niveau politique, de réformer la gestion du secteur public, d'accroître la compétitivité dans le secteur privé et de renforcer la participation de la société civile à la prise de décisions dans la vie publique.
成功地打击贪腐需要多方法处理一系列问题,包括加强政治问责制、改革公共部门管理、增加私营部门竞争性和增进民间社会参加公共决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。