La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入侵水生物种是世界海洋所面临的四种最大的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响和公共卫生影响。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入侵水生物种是世界海洋所面临的四种最大的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响和公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶水被视为引进外来入侵物种的主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作物、化学品积存和外来入侵物种。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的航运业务也可能把外来入侵物种带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了关于外来入侵物种贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威胁种类,范围涉从管理不善到外来物种入侵。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少外来入侵物种和其他环境公害的传播,这一点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切的是,外来入侵物种蔓延和气候变化对塞舌尔生物多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制和外来入侵物种,已经通过《生物多样性公约》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤侵蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来物种大举入侵。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船水带来的外来入侵物种正在成为航运活动给海洋环境造成的最大威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民一道努力制止引进对我们传统领土和粮食来源的健全性构成威胁的外来或入侵物种。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制外来入侵物种纳入当地和区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具和指导方针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境的外来入侵物种的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来入侵物种问题作为对生物多样性的主要威胁仅次于生境损失,越来越多的证据表明,入侵的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛外来入侵物种威胁的项目旨在减轻外来入侵物种对加勒比海诸岛生物多样性当地经济的威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动物数量减少的原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染物、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和外来入侵物种的引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类的健康和安全,可能导致生境破坏,成为外来入侵物种的家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)和航运来说也是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行的控制外来入侵物种项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区的综合管理;海洋和沿海生物资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以外来入侵物种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入侵水生物种是世界海洋所面临的四种最大的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来入侵物种的主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作物、化学品积存外来入侵物种。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的业务也可能把外来入侵物种带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了关于外来入侵物种贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威胁种类,范围涉从管理不善到外来物种入侵。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少外来入侵物种其他环境公害的传播,这一点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切的是,外来入侵物种气候变化对塞舌尔生物多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制外来入侵物种,已经通过《生物多样性公约》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤侵蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来物种大举入侵。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带来的外来入侵物种正在成为活动给海洋环境造成的最大威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民一道努力制止引进对我们传统领土粮食来源的健全性构成威胁的外来或入侵物种。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制外来入侵物种纳入当地区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具指导方针,以加强对区域海洋内海洋
沿海环境的外来入侵物种的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来入侵物种问题作为对生物多样性的主要威胁仅次于生境损失,越来越多的证据表明,入侵的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛外来入侵物种威胁的项目旨在减轻外来入侵物种对加勒比海诸岛生物多样性当地经济的威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动物数量减少的原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染物、生境遇到破坏、疾病、寄生虫外来入侵物种的引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类的健康安全,可能导致生境破坏,成为外来入侵物种的家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)
来说也是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行的控制外来入侵物种项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋沿海地区的综合管理;海洋
沿海生物资源;海洋
沿海保护区;海产养殖以
外来入侵物种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入侵水生物种是世界海洋所面种最大
威胁之一,可能造成严重
环境影响、经济影响和公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来入侵物种主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述新出现
挑战包括转基因作物、化学品积存和外来入侵物种。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常航运业务也可能把外来入侵物种带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了关于外来入侵物种贸易问题决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区威胁种类,范围涉
从管理不善到外来物种入侵。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应贸易政策措施,减少外来入侵物种和其他环境公害
传播,这一点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切是,外来入侵物种蔓延和气候变化对塞舌尔生物多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制和外来入侵物种,已经通过《生物多样性公约》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人壤侵蚀现象,并导致植被覆盖
壤肥力严重降低,外来物种大举入侵。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带来外来入侵物种正在成为航运活动给海洋环境造成
最大威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与著人民一道努力制止引进对我们传统领
和粮食来源
健全性构成威胁
外来或入侵物种。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制外来入侵物种纳入当地和区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具和指导方针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境外来入侵物种
管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来入侵物种问题作为对生物多样性主要威胁仅次于生境损失,越来越多
证据表明,入侵
速度随着国际贸易
扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛外来入侵物种威胁项目旨在减轻外来入侵物种对加勒比海诸岛生物多样性
当地经济
威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到、造成两栖动物数量减少
原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染物、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和外来入侵物种
引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类健康和安全,可能导致生境破坏,成为外来入侵物种
家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)和航运来说也是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行控制外来入侵物种项目
经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统
最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区综合管理;海洋和沿海生物资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以
外来入侵物种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入水生
是世界海洋所面临的四
最大的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响和公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来入的主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作、化学品积存和外来入
。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的航运业务也可能把外来入带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了于外来入
贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威胁类,范围涉
从管理不善到外来
入
。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少外来入和其他环境公害的传播,这一点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表的是,外来入
蔓延和气候变化对塞舌尔生
多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制和外来入,已经通过《生
多样性公约》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来
大举入
。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带来的外来入正在成为航运活动给海洋环境造成的最大威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民一道努力制止引进对我们传统领土和粮食来源的健全性构成威胁的外来或入。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制外来入纳入当地和区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具和指导方针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境的外来入的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来入问题作为对生
多样性的主要威胁仅次于生境损失,越来越多的证据表明,入
的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
于缓解加勒比海诸岛外来入
威胁的项目旨在减轻外来入
对加勒比海诸岛生
多样性
当地经济的威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动数量减少的原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染
、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和外来入
的引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类的健康和安全,可能导致生境破坏,成为外来入的家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)和航运来说也是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行的控制外来入项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区的综合管理;海洋和沿海生资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以
外来入
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
入侵水生
世界海洋所面临的四
最大的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响和公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进入侵
的主要
源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作、化学品积存和
入侵
。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的航运业务也可能把入侵
带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了关于入侵
贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威胁类,范围涉
从管理不善到
入侵。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少入侵
和其他环境公害的传播,这一点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切的,
入侵
蔓延和气候变化对塞舌尔生
多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制和入侵
,已经通过《生
多样性公约》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤侵蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降,
大举入侵。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带的
入侵
正在成为航运活动给海洋环境造成的最大威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民一道努力制止引进对我们传统领土和粮食源的健全性构成威胁的
或入侵
。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制入侵
纳入当地和区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具和指导方针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境的入侵
的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
入侵
问题作为对生
多样性的主要威胁仅次于生境损失,越
越多的证据表明,入侵的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛入侵
威胁的项目旨在减轻
入侵
对加勒比海诸岛生
多样性
当地经济的威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动数量减少的原因包括:全球气候变化、紫
线-B照射、环境污染
、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和
入侵
的引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类的健康和安全,可能导致生境破坏,成为入侵
的家园,对捕鱼(特别
商业捕鱼)和航运
说也
个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行的控制入侵
项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区的综合管理;海洋和沿海生资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以
入侵
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入侵水生物种是世界海洋所面临的四种最大的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响和公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来入侵物种的主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作物、化学品积存和外来入侵物种。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的航运业务可能把外来入侵物种带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
大会还通过了关于外来入侵物种贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威胁种类,范围涉从管理不善到外来物种入侵。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少外来入侵物种和其他环境公害的传播,这一分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切的是,外来入侵物种蔓延和气候变化对塞舌尔生物多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制和外来入侵物种,已经通过《生物多样性公》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤侵蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来物种大举入侵。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带来的外来入侵物种正在成为航运活动给海洋环境造成的最大威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民一道努力制止引进对我们传统领土和粮食来源的健全性构成威胁的外来或入侵物种。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地政府提供技术援助,将控制外来入侵物种纳入当地和区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练案所需工具和指导
针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境的外来入侵物种的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来入侵物种问题作为对生物多样性的主要威胁仅次于生境损失,越来越多的证据表明,入侵的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛外来入侵物种威胁的项目旨在减轻外来入侵物种对加勒比海诸岛生物多样性当地经济的威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动物数量减少的原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染物、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和外来入侵物种的引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类的健康和安全,可能导致生境破坏,成为外来入侵物种的家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)和航运来说是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行的控制外来入侵物种项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区的综合管理;海洋和沿海生物资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以外来入侵物种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入侵水生物种是世界海洋所面临的四种最大的威,可能造成严重的环境影响、经济影响和公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来入侵物种的主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作物、化学品积存和外来入侵物种。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的航运业务也可能把外来入侵物种带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了关于外来入侵物种贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威种类,范围涉
从管理不善到外来物种入侵。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少外来入侵物种和其他环境公害的传播,这点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切的是,外来入侵物种蔓延和气候变化对塞舌尔生物多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制和外来入侵物种,已经通过《生物多样性公约》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤侵蚀现,
致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来物种大举入侵。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带来的外来入侵物种正在成为航运活动给海洋环境造成的最大威。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民道努力制止引进对我们传统领土和粮食来源的健全性构成威
的外来或入侵物种。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制外来入侵物种纳入当地和区域发展计划制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具和指方针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境的外来入侵物种的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来入侵物种问题作为对生物多样性的主要威仅次于生境损失,越来越多的证据表明,入侵的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛外来入侵物种威的项目旨在减轻外来入侵物种对加勒比海诸岛生物多样性
当地经济的威
。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动物数量减少的原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染物、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和外来入侵物种的引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威着人类的健康和安全,可能
致生境破坏,成为外来入侵物种的家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)和航运来说也是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助由开发署执行的控制外来入侵物种项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区的综合管理;海洋和沿海生物资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以外来入侵物种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来水生
是世界海洋所面临的四
最大的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响和公共卫生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来的主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作、化学品积存和外来
。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的航运业务也可能把外来带
海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了关于外来贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威胁类,范围涉
从管理不善到外来
。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少外来和其他环境公害的传播,这一点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切的是,外来蔓延和气候变化对塞舌尔生
多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益共享、信息中心机制和外来,已经通过《生
多样性公约》得到了解决。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
大规模清除林地已造成惊人的土壤蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来
大举
。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带来的外来正在成为航运活动给海洋环境造成的最大威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民一道努力制止引进对我们传统领土和粮食来源的健全性构成威胁的外来或。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制外来纳
当地和区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具和指导方针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境的外来的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来问题作为对生
多样性的主要威胁仅次于生境损失,越来越多的证据表明,
的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛外来威胁的项目旨在减轻外来
对加勒比海诸岛生
多样性
当地经济的威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动数量减少的原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染
、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和外来
的引
。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类的健康和安全,可能导致生境破坏,成为外来的家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)和航运来说也是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行的控制外来项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区的综合管理;海洋和沿海生资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以
外来
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prolifération d'espèces aquatiques envahissantes est l'un des quatre phénomènes qui menacent le plus les océans.
外来入侵水生物种是世界海洋所面临的四种最的威胁之一,可能造成严重的环境影响、经济影响和
生影响。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来入侵物种的主要来源。
Il s'agit ici des cultures génétiquement modifiées, des stocks de produits chimiques et des espèces exotiques envahissantes.
报告中所述的新出现的挑战包括转基因作物、化学品积存和外来入侵物种。
Les opérations normales de transport maritime peuvent aussi être à l'origine de l'introduction d'espèces exotiques envahissantes dans le milieu marin.
正常的航运业务也可能把外来入侵物种带入海洋环境。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方会还通过了关于外来入侵物种贸易问题的
定(Conf.13.10号
议)。
Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes.
报告审查了正影响保护区的威胁种类,范围涉从管理不善到外来物种入侵。
Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement.
制定相应的贸易政策措施,减少外来入侵物种和其他环境害的传播,这一点也十分必要。
Des préoccupations ont été soulevées au sujet de la propagation d'espèces étrangères envahissantes et des changements climatiques qui continue à poser des problèmes pour la diversité biologique des Seychelles.
有人表示关切的是,外来入侵物种蔓延和气候变化对塞舌尔生物多样性造成了持续挑战。
Un certain nombre de questions ont déjà été réglées par le canal de la Convention sur la biodiversité, y compris le partage des avantages, un centre d'échange et les espèces exotiques envahissantes.
许多问题,包括利益享、信息中心机制和外来入侵物种,已经通过《生物多样性
约》得到了解
。
Les activités de déboisement à grande échelle ont entraîné une très forte érosion des sols, une grave diminution de la fertilité des sols du couvert végétal et la prolifération des espèces exogènes.
模清除林地已造成惊人的土壤侵蚀现象,并导致植被覆盖下的土壤肥力严重降低,外来物种
举入侵。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压载水带来的外来入侵物种正在成为航运活动给海洋环境造成的最威胁。
Nous demanderons instamment aux gouvernements de collaborer avec les peuples autochtones pour mettre un terme à l'introduction d'espèces étrangères ou d'espèces envahissantes qui menacent la santé de nos territoires traditionnels et nos sources d'alimentation.
我们促请各国政府与土著人民一道努力制止引进对我们传统领土和粮食来源的健全性构成威胁的外来或入侵物种。
Le PNUD a fourni une assistance technique aux collectivités locales pour les aider à intégrer le contrôle des espèces envahissantes dans les plans de développement locaux et régionaux, et à élaborer des plans d'intervention d'urgence.
开发署还为地方政府提供技术援助,将控制外来入侵物种纳入当地和区域发展计划并制定应急反应计划。
Un module et des directives pour la mise sur pied de programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion des espèces envahissantes dans l'environnement marin et côtier des mers régionales sont en cours d'achèvement.
目前正在最后确定训练方案所需工具和指导方针,以加强对区域海洋内海洋和沿海环境的外来入侵物种的管理能力。
Le problème des espèces exotiques envahissantes vient au deuxième rang, après les pertes d'habitats, en tant que menace majeure pour la biodiversité; on constate de plus en plus que l'invasion s'accélère avec l'expansion du commerce international.
外来入侵物种问题作为对生物多样性的主要威胁仅次于生境损失,越来越多的证据表明,入侵的速度随着国际贸易的扩张正在加快。
Un projet sur la réduction des menaces posées par les espèces exotiques envahissantes des îles des Caraïbes vise à réduire les menaces que constituent pour la biodiversité et l'économie locale les espèces exotiques envahissantes dans ces îles.
关于缓解加勒比海诸岛外来入侵物种威胁的项目旨在减轻外来入侵物种对加勒比海诸岛生物多样性当地经济的威胁。
Le déclin observé des populations d'amphibiens s'expliquait par une modification du climat mondial et du rayonnement UV-B, par la présence de contaminants dans le milieu, par la destruction d'habitats, par les maladies, les parasites et l'introduction d'espèces exotiques.
所观查到的、造成两栖动物数量减少的原因包括:全球气候变化、紫外线-B照射、环境污染物、生境遇到破坏、疾病、寄生虫和外来入侵物种的引入。
Tous ces matériaux constituent une menace à la santé et la sécurité humaines et peuvent entraîner la destruction d'habitats, abriter des espèces exotiques envahissantes et constituer un problème pour la pêche (la pêche commerciale en particulier) et la navigation.
所有这些材料威胁着人类的健康和安全,可能导致生境破坏,成为外来入侵物种的家园,对捕鱼(特别是商业捕鱼)和航运来说也是个问题。
La diffusion des pratiques de conservation des écosystèmes mondialement reconnues est assurée dans le cadre de la composante enseignements tirés de l'expérience du projet de contrôle des espèces exotiques envahissantes financé par le FEM et réalisé par le PNUD.
通过全环基金资助并由开发署执行的控制外来入侵物种项目的经验教训组成部分,对保护世界知名生态系统的最佳做法进行了系统总结。
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes.
实施海洋和沿海地区的综合管理;海洋和沿海生物资源;海洋和沿海保护区;海产养殖以外来入侵物种。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。