法语助手
  • 关闭
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题不易复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金取得成功之后,至少有10个最不发达国家在全国复现该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术的主管机构中,可以确立一些程序,来减少复现当事方计量经济学工作的时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要一些可复现的符合当地实际情的交付机制,确保对于实现千年发展标极其关键的各干预活动的规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提供结果的手段,他们支持这样的观,即伙伴关系应有可以衡量的业绩标并且可以复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些活动包括复现稻种验,这些验已给一些地区带来了300%以上的收成,减少了家庭一级95%的收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议程应获得第二类倡议的补充,此类倡议应包括明确的时间表,可以复现并能成为交付和实施第一类结果的机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用的方法是建立规模可以扩大的模型,通过复现和政策影响以产生更大的影响,照顾更多最不发达国家里的穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金的地方发展方案是“唯一的范例,可以根据它把一个方案成功地体制化和在全国范围内复现这个方案”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


丙烯, 丙烯雌醇, 丙烯的, 丙烯画, 丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

资发基金试点项目取得成功之后,至少有10个最发达国家全国复现该模

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

使用计经济学技术的主管机构中,可确立一些程序,来减少复现当事方计经济学工作的时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要一些可复现的符合当地实际情的交付机制,确保对于实现千年发展目标极其关键的各项干预活动的规模可改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提供结果的手段,他们支持这样的观点,即伙伴关系应有可的业绩目标并且可复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些活动包括复现稻种繁殖试验,这些试验已给一些地区带来了300%上的收成,减少了家庭一级95%的收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议程应获得第二类倡议的补充,此类倡议应包括明确的时间表,可复现并能成为交付和实施第一类结果的机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

稳定的时期内,酷刑和残忍、人道或有辱人格的待遇国内的同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用的方法是建立规模可扩大的模,通过复现和政策影响产生更大的影响,照顾更多最发达国家里的穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金的地方发展方案是“唯一的范例,可根据它把一个方案成功地体制化和全国范围内复现这个方案”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题不易复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金试点项目取得成功之后,至少有10个最不发达国家在全国复现该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术的主管机构中,可以确立一,来减少复现当事方计量经济学工作的时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

框架文件反映出迫切需要一复现的符合当地实际情的交付机制,确保对于实现千年发展目标极其关键的各项干预活动的规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提的手段,他们支持这样的观点,即伙伴关系应有可以衡量的业绩目标并且可以复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有活动包括复现稻种繁殖试验,这试验已给一地区带来了300%以上的收成,减少了家庭一级95%的收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议应获得第二类倡议的补充,此类倡议应包括明确的时间表,可以复现并能成为交付和实施第一类的机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用的方法是建立规模可以扩大的模型,通过复现和政策影响以产生更大的影响,照顾更多最不发达国家里的穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金的地方发展方案是“唯一的范例,可以根据它把一个方案成功地体制化和在全国范围内复现这个方案”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题不易复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金试点项目取得功之后,至少有10个最不发达国家在全国复现该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术主管机构中,可以确立一些程序,来减少复现当事方计量经济学工作时间

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要一些可复现符合当地实际情交付机制,确保对于实现千年发展目标极其关键各项干预规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提供结果手段,他们支持这样观点,即伙伴关系应有可以衡量业绩目标并且可以复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些包括复现稻种繁殖试验,这些试验已给一些地区带来了300%以上,减少了家庭一级95%后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议程应获得第二类倡议补充,此类倡议应包括明确时间表,可以复现并能为交付实施第一类结果机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定时期内,酷刑残忍、不人道或有辱人格待遇在国内不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面后勤方面措施来命令他们终止这种行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用方法是建立规模可以扩大模型,通过复现政策影响以产生更大影响,照顾更多最不发达国家里穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边双边权力下放地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金地方发展方案是“唯一范例,可以根据它把一个方案功地体制化在全国范围内复现这个方案”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,要有资源限制、影响因素复杂、问题不易复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金试点项目取得成功之后,至少有10个最不发达国家在全国复现该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术机构中,可以确立一些程序,来减少复现当事方计量经济学工作时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要一些可复现符合当地实际情交付机制,确保对于实现千年发展目标极其关键各项干预活动规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提供结果手段,他们支持这点,即伙伴关系应有可以衡量业绩目标并且可以复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些活动包括复现稻种繁殖试验,这些试验已给一些地区带来了300%以上收成,减少了家庭一级95%收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议程应获得第二类倡议补充,此类倡议应包括明确时间表,可以复现并能成为交付和实施第一类结果机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇在国内不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面措施来命令他们终止这种行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用方法是建立规模可以扩大模型,通过复现和政策影响以产生更大影响,照顾更多最不发达国家里穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金地方发展方案是“唯一范例,可以根据它把一个方案成功地体制化和在全国范围内复现这个方案”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题不易复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金试点项目取得成功之后,至少有10个最不发达国家在全国复现该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术主管机构中,可以确立一些程序,来减少复现当事方计量经济学工作时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要一些可复现符合当地实付机制,确保对于实现千年发展目标极其关键各项干预活动规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提供结果手段,他们支持这样观点,即伙伴关系应有可以衡量业绩目标并且可以复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些活动包括复现稻种繁殖试验,这些试验已给一些地区带来了300%以上收成,减少了家庭一级95%收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议程应获得第二类倡议补充,此类倡议应包括明确时间表,可以复现并能成为付和实施第一类结果机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇在国内不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面措施来命令他们终止这种行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用方法是建立规模可以扩大模型,通过复现和政策影响以产生更大影响,照顾更多最不发达国家里穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金地方发展方案是“唯一范例,可以根据它把一个方案成功地体制化和在全国范围内复现这个方案”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题不易复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金试点项目取得成功之后,至少有10个最不发达国家在全国复现该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术的主管机构中,可以确立些程序,来减少复现当事方计量经济学工作的时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要些可复现的符合当地实际情的交付机制,确保对于实现千年发展目标极其关键的各项干预活动的规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商认为伙伴关系只是提供结果的手段,他们支持这样的观点,即伙伴关系应有可以衡量的业绩目标并且可以复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些活动包括复现稻种繁殖试验,这些试验已给些地区带来了300%以上的收成,减少了家庭级95%的收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商认为,全球可持续发展议程应获得第二类倡议的补充,此类倡议应包括明确的时间表,可以复现并能成为交付和实施第类结果的机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用的方法是建立规模可以扩大的模型,通过复现和政策影响以产生更大的影响,照顾更多最不发达国家里的穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金的地方发展方案是“唯的范,可以根据它把个方案成功地体制化和在全国范围内复现这个方案”。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题不易复现等诸多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金试点项成功之后,至少有10个最不发达国家在全国复现该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术的主管机构中,可以确立一些程序,来减少复现当事方计量经济学工作的时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要一些可复现的符合当地实际情的交付机制,确保对于实现千年发展标极其关键的各项干预活动的规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提供结果的手段,他们支持这样的观点,即伙伴关系应有可以衡量的业绩标并且可以复现

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些活动包括复现殖试验,这些试验已给一些地区带来了300%以上的收成,减少了家庭一级95%的收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议程应获第二类倡议的补充,此类倡议应包括明确的时间表,可以复现并能成为交付和实施第一类结果的机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这行为并防止其复现

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用的方法是建立规模可以扩大的模型,通过复现和政策影响以产生更大的影响,照顾更多最不发达国家里的穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金的地方发展方案是“唯一的范例,可以根据它把一个方案成功地体制化和在全国范围内复现这个方案”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,
fù xiàn
réapparaître; réapparition
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pris ensemble, les principales ressources, la complexité des facteurs d'influence, le problème est complexe et beaucoup d'autres questions difficiles.

综合起来,主要有资源限制、影响因素复杂、问题不易多问题。

À la suite de programmes pilotes exécutés efficacement par le FENU, les gouvernements d'au moins 10 PMA ont reproduit le modèle à l'échelle du pays.

在资发基金试点项目取得成功之后,至少有10个最不发达国家在全国该模型。

Les organismes qui utilisent ces techniques mettent parfois en œuvre des moyens permettant d'économiser du temps et de l'argent en évitant de refaire les travaux accomplis par les parties.

在不使用计量经济学技术的主管机构中,可以确立一些程序,来减少当事方计量经济学工作的时间和成本。

Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD.

这些框架文件反映出迫切需要一些可的符合当实际情的交付机制,确保对于实千年发展目标极其关键的各项干预活动的规模可以改变。

Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté que les partenariats étaient le seul moyen d'obtenir des résultats et étaient eux aussi d'avis que les partenariats devraient avoir des objectifs quantifiables et pouvoir être reproduits.

工商界认为伙伴关系只是提供结果的手段,他们支持这样的观点,即伙伴关系应有可以衡量的业绩目标并且可以

Parmi d'autres activités, il faut citer la reproduction d'expériences de multiplication de semences de riz, qui ont permis d'accroître de 300 % les récoltes dans certains districts et de réduire de 95 % les pertes après récolte de maïs au niveau des ménages.

其中有些活动包括稻种繁殖试验,这些试验已给一些来了300%以上的收成,减少了家庭一级95%的收成后玉米损失。

Le secteur des entreprises et de l'industrie est convenu qu'il conviendrait de compléter le programme mondial de développement durable par des initiatives de type II assorties de calendriers précis, qui puissent être reproduites et servir à mettre en oeuvre les résultats de type I.

工商界一致认为,全球可持续发展议程应获得第二类倡议的补充,此类倡议应包括明确的时间表,可以并能成为交付和实施第一类结果的机制。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其

Cette approche a été conçue pour permettre d'élaborer des modèles qui peuvent être développés sur une plus grande échelle en vue de leur assurer un plus grand impact, par leur reproduction ailleurs et leur impact sur les orientations, afin de toucher un grand nombre de pauvres dans les PMA.

所采用的方法是建立规模可以扩大的模型,通过和政策影响以产生更大的影响,照顾更多最不发达国家里的穷人。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金的方发展方案是“唯一的范例,可以根据它把一个方案成功体制化和在全国范围内这个方案”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复现 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


复稀金矿, 复习, 复习功课, 复习历史, 复习提纲, 复现, 复现[指掩星], 复线, 复线(公路的), 复向斜,