Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时
,但只有三分之一的教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
了协助儿童
,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又不能
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
也是将关于环境卫生、保健行
、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行
改变往往从童
开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习的
生有权休
,之后可再
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校的校舍也被毁,数以千计的
童面临不能完
的切实危险,因
何时才能
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是
了让她们以后在不损失一
的情况下
,另外,也是
了在
校中形
特定的氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需的帐篷和其他材料,特别是
女孩建立
校,以便她们在几
未能上
后
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少
母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少
和青少
母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭的辍子女
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭的辍子女
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭的辍子女
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休
离开
校的怀孕女童在
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时
,但只有三分之一的教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切的,怀孕女孩被停
,分娩后又不能
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲的境况因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后
,表示惊
。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习的
生有权休
,之后可再
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校的校舍
被毁,数以千计的
童面临不能完成
年的切实危险,因为何时才能
仍然
未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切的,大批因“怀孕少女暂时停
”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停为了让她们以后在不损失一年的情况下
,另外,
为了在
校中形成特定的氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急的优先事项维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们
。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需的帐篷和其他材料,特别
为女孩建立
校,以便她们在几年未能上
后
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
许最重要的
,在紧急情况中
,虽然通常只有临时教室,
帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭的辍子女
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭的辍子女
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭的辍子女
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切的,传统观念和早孕
女童辍
的原因之一,因休
离开
校的怀孕女童在
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童复。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时复
,但只有三分之一
教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍孩能够复
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为了协助儿童复,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切是,怀孕
孩被停
,分娩后又不能复
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲境况也
贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后复
,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
复也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育
必要办法,而行为改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
怀孕或照料小孩而被迫中断
习
生有权休
,之后可再复
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校
校舍也被毁,数以千计
童面临不能完成
年
切实
,
为何时才能复
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切是,大批
“怀孕少
暂时停
”措施而离开
校
怀孕少
在生产后没有复
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕孩停
是为了让她们以后在不损失一年
情况下复
,另外,也是为了在
校中形成特定
氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急优先事项是维持儿童
生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们复
。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需
帐篷和其他材料,特别是为
孩建立
校,以便她们在几年未能上
后复
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要是,在紧急情况中复
,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务
重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕童离校,而在生育之后复
,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少暂时停
”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后复
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭辍
子
复
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇
参加了扫盲班
习,555名妇
去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭辍
子
复
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇
参加了识字班,639名妇
去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭辍
子
复
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇
参加了识字班,895名贫穷妇
去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切是,传统观念和早孕是
童辍
原
之一,
休
离开
校
怀孕
童在复
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童复。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时复
,但只有三分之一
教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使女孩能够复
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
了协助儿童复
,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切是,怀孕女孩被停
,分娩后又不能复
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲境况也
贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后复
,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
复也是将关于环境卫生、保健行
、防治艾滋病毒等重要信息合并教育
必要办法,而行
改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
怀孕或照料小孩而被迫中断
习
生有权休
,之后可再复
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校
校舍也被毁,数以千计
童面临不能完成
年
切实危
,
何时才能复
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切是,大批
“怀孕少女暂时停
”措施而离开
校
怀孕少女在生产后没有复
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是
了让她们以后在不损失一年
情况下复
,另外,也是
了在
校中形成特定
氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急优先事项是维持儿童
生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们复
。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需
帐篷和其他材料,特别是
女孩建立
校,以便她们在几年未能上
后复
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要是,在紧急情况中复
,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务
重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后复,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后复
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭子女复
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭子女复
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭子女复
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切是,传统观念和早孕是女童
原
之一,
休
离开
校
怀孕女童在复
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名童复
。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时复
,但只有三分之一的教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩
够复
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为了助
童复
,
童基金会对
时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又
复
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对准这些母亲在生产后复
,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
复也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习的
生有权休
,之后可再复
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校的校舍也被毁,数以千计的
童面
完成
年的切实危险,因为何时才
复
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有复
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在
损失一年的情况下复
,另外,也是为了在
校中形成特定的氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急的优先事项是维持童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护
童并使他们复
。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,
童基金会还提供建立
校所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立
校,以便她们在几年未
上
后复
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要的是,在紧急情况中复,虽然通常只有
时教室,是帮助
童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后复,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后复
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭的辍子女复
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭的辍子女复
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭的辍子女复
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休
离开
校的怀孕女童在复
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时
,但只有三分之一
教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍女孩能
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切是,怀孕女孩被停
,分娩后又不能
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后
,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育
必要办法,而行为改变往往从童
开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习
生有权休
,之后可再
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校
校舍也被毁,数以千计
童面临不能完成
切实危险,因为何时才能
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切是,大批因“怀孕少女暂时停
”措施而离开
校
怀孕少女在生产后没有
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一
情况下
,另外,也是为了在
校中形成特定
氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急优先事项是维持儿童
生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们
。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需
帐篷和其他材料,特别是为女孩建立
校,以便她们在几
未能上
后
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要是,在紧急情况中
,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务
重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少
母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少
和青少
母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭辍
子女
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭辍
子女
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭辍
子女
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切是,传统观念和早孕是女童辍
原因之一,因休
离开
校
怀孕女童在
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时
,但只有三分之一的教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为协助儿童
,儿童基金会对临时营区和受灾社区,
帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又不能
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习的
生有权休
,之后可
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校的校舍也被毁,数以千计的
童面临不能完成
年的切实危险,因为何时才能
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为
让她们以后在不损失一年的情况下
,另外,也是为
在
校中形成特定的氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立
校,以便她们在几年未能上
后
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭的辍子女
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加
扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭的辍子女
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加
识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭的辍子女
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加
识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休
离开
校的怀孕女童在
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童复。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分已暂时复
,但只有三分之一的教师返
。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够复
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为了协助儿童复,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又不能复
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在产后复
,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
复也是将关于环境卫
、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习的
有权休
,之后可再复
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多的
舍也被毁,数以千计的
童面临不能完成
年的切实危险,因为何时才能复
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开
的怀孕少女在
产后没有复
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年的情况下复
,另外,也是为了在
中形成特定的氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急的优先事项是维持儿童的命和健康,提供安全饮水和卫
,保护儿童并使他们复
。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和用品外,儿童基金会还提供建立
所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立
,以便她们在几年未能上
后复
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要的是,在紧急情况中复,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离,而在
育之后复
,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
有机会在
产后复
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭的辍子女复
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划
育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭的辍子女复
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划
育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭的辍子女复
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划
育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休
离开
的怀孕女童在复
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这些活动导致15 000多名儿童。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时
,但只有三分之一的教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为了协助儿童,儿童基金会对临时营
和受灾社
,
了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又不能
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习的
生有权休
,之后可再
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
多
校的校舍也被毁,数以千计的
童面临不能完成
年的切实危险,因为何时才能
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开
校的怀孕少女在生产后没有
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年的情况下
,另外,也是为了在
校中形成特定的氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立
校,以便她们在几年未能上
后
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也最重要的是,在紧急情况中
,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允怀孕女童离校,而在生育之后
,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
生有机会在生产后
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭的辍子女
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭的辍子女
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭的辍子女
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休
离开
校的怀孕女童在
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.
这导致15 000多名儿童复
。
Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.
尽管大部分校已暂时复
,但只有三分之一的教师返校。
NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.
除此而外,还需采取一弥补措施使辍
的女孩能够复
。
Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.
为了协助儿童复,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中
校资料袋。
Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩
又不能复
。
La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.
稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这母亲在
复
,表示惊讶。
C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.
复也是将关于环境卫
、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。
Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.
因怀孕或照料小孩而被迫中断习的
有权休
,之
可再复
。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多校的校舍也被毁,数以千计的
童面临不能完成
年的切实危险,因为何时才能复
仍然是未知数。
Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.
还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开
校的怀孕少女在
没有复
。
Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.
暂令怀孕女孩停是为了让她们以
在不损失一年的情况下复
,另外,也是为了在
校中形成特定的氛围。
Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.
最紧急的优先事项是维持儿童的命和健康,提供安全饮水和卫
,保护儿童并使他们复
。
Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.
除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立
校所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立
校,以便她们在几年未能上
复
。
Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.
也许最重要的是,在紧急情况中复,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。
Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.
丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在育之
复
,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。
Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.
委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕
有机会在
复
,而非放弃
业。
À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有35名贫困家庭的辍子女复
,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班
习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划
育咨询。
Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有44名贫困家庭的辍子女复
,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划
育咨询。
Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.
共有92名贫困家庭的辍子女复
,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划
育咨询。
Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.
委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休
离开
校的怀孕女童在复
方面遇到重重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。