Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁在未征得作
,权利人
持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载其作品。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁在未征得作
,权利人
持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载其作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防
未经授权复制一本
,但不
许其防
买图
的经授权的
店出售图
,
防
最终买方读
时在空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防
未经授权复制一本
,但不
许其防
买图
的有授权
店出售图
,
最终买方读
时在空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过不经过版权所有
的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁止未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自
复制和转载其作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不
许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买
读书时
空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不
许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买
读书时
空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数式从世界任何地
向世界任何地
传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为
络空间中版权的一个优先问题。
全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,
长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事
均掌握一份同一数据的副本);可通过签
核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,
长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事
均掌握一份同一数据的副本);可通过签
核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件
长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事
均掌握一份同一数据副本;可通过签
核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁止在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载其作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,知识产权法权利持有人防止未经授权复制一本书,但不
其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时在空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,知识产权法权利持有人防止未经授权复制一本书,但不
其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载
作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人
未经授权复制一本书,但不
许
已购
图书的经授权的书店出售图书,或者
最
读书时在空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人
未经授权复制一本书,但不
许
已购
图书的有授权书店出售图书,或最
读书时在空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化式从世界任何地
向世界任何地
传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事
均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事
均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事
均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁在
征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载其作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人
经授权复制一本书,但不
许其
已购买图书的经授权的书店出售图书,或者
最终买方读书时在空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人
经授权复制一本书,但不
许其
已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对
工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均识读,在长时间内
保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);
通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院
接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均识读,在长时间内
保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);
通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院
接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均识读;提供的文件在长时间内
保持不变;
复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;
通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院
接受的形式。”
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁止在未征得作,权利人或
持有人同意
情况下擅自在网上复制和
作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防止未经
权复制一本书,但不
许
防止已购买图书
经
权
书店出售图书,或
防止最终买方读书时在空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防止未经
权复制一本书,但不
许
防止已购买图书
有
权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权
材料
完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权
一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”做法是就通信方面
功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同
承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据
副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受
形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》做法是就通信方面
功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同
承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据
副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受
形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内文件
功能作了比较全面
阐述,该段称,文件尤
应起到下述作用:“…大家均可识读;提供
文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供
文件采用公共当局和法院可接受
形式。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
产权法禁止在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在网上
和转载其作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,产权法
许权利持有人防止未经授权
一本书,但不
许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时在空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,产权法
许权利持有人防止未经授权
一本书,但不
许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可读,在长时间内可保持不变,能够加以
(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可读,在长时间内可保持不变,能够加以
(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可读;提供的文件在长时间内可保持不变;可
一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
权法禁止在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在网上
和转载其作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,权法
许权利持有人防止未经授权
一本书,但不
许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时在空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,权法
许权利持有人防止未经授权
一本书,但不
许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业
权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可读,在长时间内可保持不变,能够加以
(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可读,在长时间内可保持不变,能够加以
(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可读;提供的文件在长时间内可保持不变;可
一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.
知识产权法禁止未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自
复制和转载其作品。
Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不
许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买
读书时
空白处作笔记。
Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.
例如,知识产权法许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不
许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买
读书时
空白处作笔记。
Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数式从世界任何地
向世界任何地
传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为
络空间中版权的一个优先问题。
全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。
Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) “电子商务示范法”的做法是就通信面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,
长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事
均掌握一份同一数据的副本);可通过签
核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.
(7) 《贸易法委员会电子商务示范法》的做法是就通信面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,
长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事
均掌握一份同一数据的副本);可通过签
核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。
Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”
该《示范法》所附《颁布指南》第16段对包括通信内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件
长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事
均掌握一份同一数据副本;可通过签
核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。