Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境贫困人参与消除贫困应当是编写原则案文
一项根本内容。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境贫困人参与消除贫困应当是编写原则案文
一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境最为贫困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己对难民
贫困处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加贫困处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显有必要向非穷人进行有关处境贫困者
教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致最初就处于容易受损地位群体在极端贫困
处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山民仍是世界上最贫困、处境最不利
人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境贫困者更有可能成为罪行受害者或一再受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人(
及其他)基本需要,就算是家庭处境贫困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括贫困和处境最不利群体中受惠对象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑人和混合血统
人,因为黑人和混合血统
人被认为处境贫困,因而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出靠严守疆界将再也无法抑制
一种决心,贫困者决心逃离极度贫困
处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面措施有效地处理全球贫困和处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开
斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为对世界儿童许诺帮助,而是为
确定一个新
行动方针,以使他们脱离贫困
处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当发展工作可能因为不接受当地原有
保障生存
方式而加剧
土著民族处境
恶化、贫困和粮
无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱贫困处境、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服处境不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准
房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切是,那些返回缔约国
儿童及家庭处境贫困,尤其是得不到健康服务和教育
问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般处境贫困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措主要目
,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域和全球一级
知识和网络中心,赋予贫困和处境不利
社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境困的人参
消除
困应当是编写原则案文的一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
同时,以色列继续否认自己对难民的
困处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加困的处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显示了有必要向非穷人进行有关处境困者的教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致初就处于容易受损地位的群体在极端
困的处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山民仍是世界上
困、处境
不利的人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境困者更有可能成
罪行受害者或一再的受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人的(食物及其他)基本需要,就算是家庭处境困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括困和处境
不利群体中的受惠对象参
活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑人和混合血统的人,因
黑人和混合血统的人被认
处境
困,因而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,困者决心逃离极度
困的处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面的措施有效地处理全球困和处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病
开的斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是了对世界儿童许诺帮助,而是
了确定一个新的行动方针,以使他们脱离
困的处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当的工作可能因
不接受当地原有的保障生存的方式而加剧了土著民族处境的恶化、
困和粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱困处境、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准的房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切的是,那些返回缔约国的儿童及家庭处境困,尤其是得不到健康服务和教育的问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生的家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般处境困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措的主要目的,是通过将若干现有信通技术接入点转变国家、区域和全球一级的知识和网络中心,赋予
困和处境不利的社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境贫困人参与消除贫困应当是编写原则案文
一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境最为贫困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己对难民
贫困处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加贫困处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显有必要向非穷人进行有关处境贫困者
教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致最初就处于容易受损地位群体在极端贫困
处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山民仍是世界上最贫困、处境最不利
人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境贫困者更有可能成为罪行受害者或一再受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人(
及其他)基本需要,就算是家庭处境贫困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括贫困和处境最不利群体中受惠对象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑人和混合血统
人,因为黑人和混合血统
人被认为处境贫困,因而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出靠严守疆界将再也无法抑制
一种决心,贫困者决心逃离极度贫困
处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面措施有效地处理全球贫困和处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开
斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为对世界儿童许诺帮助,而是为
确定一个新
行动方针,以使他们脱离贫困
处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当发展工作可能因为不接受当地原有
保障生存
方式而加剧
土著民族处境
恶化、贫困和粮
无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱贫困处境、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服处境不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准
房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切是,那些返回缔约国
儿童及家庭处境贫困,尤其是得不到健康服务和教育
问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般处境贫困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措主要目
,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域和全球一级
知识和网络中心,赋予贫困和处境不利
社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境贫困的人参与消除贫困应当是编写原则案文的一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境最为贫困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己对难民的贫困处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显示了有必要向非穷人进行有关处境贫困者的教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端贫困的处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境贫困者更有可能成为罪行受害者或一再的受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人的(食物及其他)基本需要,就算是家庭处境贫困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括贫困和处境最不利群体中的受惠对象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑人和混合血统的人,因为黑人和混合血统的人被认为处境贫困,因而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人”
映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面的措施有效地处理全球贫困和处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开的斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为了对世界儿童许诺帮助,而是为了确定一个新的行动方针,以使他们脱离贫困的处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当的发展工作可能因为不接受当地原有的保障生存的方式而加剧了土著民族处境的恶化、贫困和粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱贫困处境、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准的房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切的是,那些返回缔约国的儿童及家庭处境贫困,尤其是得不到健康服务和教育的问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生的家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般处境贫困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措的主要目的,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域和全球一级的知识和网络中心,赋予贫困和处境不利的社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境的人参与消除
应当是编写原则案文的一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境最为。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己
的
处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加的处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显示了有必要向非穷人进行有关处境者的教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端的处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山
仍是世界上最
、处境最不利的人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境者更有可能成为罪行受害者或一再的受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人的(食物及其他)基本需要,就算是家庭处境。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括处境最不利群体中的受惠
象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑人
混合血统的人,因为黑人
混合血统的人被认为处境
,因而被看作是不法分子
罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,者决心逃离极度
的处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面的措施有效地处理全球处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开的斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为了世界儿童许诺帮助,而是为了确定一个新的行动方针,以使他们脱离
的处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当的发展工作可能因为不接受当地原有的保障生存的方式而加剧了土著族处境的恶化、
粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱处境、建立供应能力
产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济状态,她们在家里或在外工作,设法居住
维护高标准的房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切的是,那些返回缔约国的儿童及家庭处境,尤其是得不到健康服务
教育的问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生的家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般处境。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措的主要目的,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域全球一级的知识
网络中心,赋予
处境不利的社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
方同意,处境贫困的人参与消除贫困应当是编写原则案文的一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境最为贫困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己对难民的贫困处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显示了有必要向非穷人进行有关处境贫困者的教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端贫困的处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境贫困者更有可能成为行受害者或一再的受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人的(食物及其他)基本需要,就算是家庭处境贫困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括贫困处境最不利群体中的受惠对象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑人
混合血统的人,因为黑人
混合血统的人被认为处境贫困,因而被看作是不法分子
。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面的措施有效地处理全球贫困处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开的斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为了对世界儿童许诺帮助,而是为了确定一个新的行动方针,以使他们脱离贫困的处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当的发展工作可能因为不接受当地原有的保障生存的方式而加剧了土著民族处境的恶化、贫困粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱贫困处境、建立供应能力产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住维护高标准的房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切的是,那些返回缔约国的儿童及家庭处境贫困,尤其是得不到健康服务教育的问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生的家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般处境贫困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措的主要目的,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域全球一级的知识
网络中心,赋予贫困
处境不利的社区以权利。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境贫困的人参与消除贫困应当是编写原则案文的项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
般说,这些妇女没有
,由于没有男劳力而处境最为贫困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己对难民的贫困处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显示了有必要向非穷人进行有关处境贫困者的教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端贫困的处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境贫困者更有可能成为罪行受害者或再的受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人的(食物及其他)基本需要,就算是家庭处境贫困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括贫困和处境最不利群体中的受惠对象参与发展活动每个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警
骚扰黑人和混合血统的人,因为黑人和混合血统的人被认为处境贫困,因而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面的措施有效地处理全球贫困和处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开的斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为了对世界儿童许诺帮助,而是为了确定个新的行动方针,以使他们脱离贫困的处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当的发展工作可能因为不接受当地原有的保障生存的方式而加剧了土著民族处境的恶化、贫困和粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱贫困处境、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准的房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切的是,那些返回缔约国的儿童及家庭处境贫困,尤其是得不到健康服务和教育的问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生的家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,般处境贫困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措的主要目的,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域和全球级的知识和网络中心,赋予贫困和处境不利的社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,贫困
人参与消除贫困应当是编写原则案文
一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而最为贫困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己对难民
贫困
负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加贫困里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这着重显示了有必
向非穷人进行有关
贫困者
教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致最初于容易受损地位
群体在极端贫困
中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因,山民仍是世界上最贫困、
最不利
人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,贫困者更有可能成为罪行受害者或一再
受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人(食物及其他)基本需
,
是家庭
贫困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括贫困和最不利群体中
受惠对象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑人和混合血统
人,因为黑人和混合血统
人被认为
贫困,因而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,贫困者决心逃离极度贫困
。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面措施有效地
理全球贫困和
不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开
斗争
永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为了对世界儿童许诺帮助,而是为了确定一个新行动方针,以使他们脱离贫困
。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当发展工作可能因为不接受当地原有
保障生存
方式而加剧了土著民族
恶化、贫困和粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱贫困、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准
房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切是,那些返回缔约国
儿童及家庭
贫困,尤其是得不到健康服务和教育
问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般
贫困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措主
目
,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域和全球一级
知识和网络中心,赋予贫困和
不利
社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境贫困的参与消除贫困应当是编写原则案文的一
内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境最贫困。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与同时,以色列继续否认自己对难民的贫困处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加贫困的处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显示了有必要向非穷进行有关处境贫困者的教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问题综合在一起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端贫困的处境中徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的
。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境贫困者更有可能成罪行受害者或一再的受害者。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家的(食物及其他)基
需要,就算是家庭处境贫困。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括贫困和处境最不利群体中的受惠对象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
外,警察一贯骚扰黑
和混合血统的
,
黑
和混合血统的
被认
处境贫困,
而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面的措施有效地处理全球贫困和处境不利问题,否则向艾滋病毒/艾滋病展开的斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是了对世界儿童许诺帮助,而是
了确定一个新的行动方针,以使他们脱离贫困的处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当的发展工作可能不接受当地原有的保障生存的方式而加剧了土著民族处境的恶化、贫困和粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱贫困处境、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济贫困状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准的房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切的是,那些返回缔约国的儿童及家庭处境贫困,尤其是得不到健康服务和教育的问题。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于口过渡而产生的家庭结构变化包括老年
子女少、子女年龄小或者没有任何收入,一般处境贫困。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措的主要目的,是通过将若干现有信通技术接入点转变国家、区域和全球一级的知识和网络中心,赋予贫困和处境不利的社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。