Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近的城市驮运食物的。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困的阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近的城市寻找新的度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市的以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫的建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里的一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城市社区的废水再利用于在沙漠地区植树的试点。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑所有的大型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的城市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的城市中心附近修建了大量的新房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的旨在加强蒙古迅速发展的城市中心附近的产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在城市和城市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中在大城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存在对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹,是用来从附近的城市驮运食物的。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困的阶。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
人和众多度假者只好在附近的城市寻找新的度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市的以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫的建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里的一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城市社区的废水再利用于在沙漠地区植树的试点项目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的城市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村规模
逃至附近的城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的城市中心附近修建了量的新房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的城市中心附近的产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在城市和城市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中在城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存在对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近个大型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有匹马,是用来从附近的城市驮
食物的。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困的阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近的城市寻找的度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另方面,生活在加沙附近城市的以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫的
议和帮助下,孩子被送进了附近
座城市里的
所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了个将附近城市社区的废
再利用于在沙漠地区植树的试点项目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在些主要城市附近,
夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的城市废净化工厂有足够处理能力的地方,则把
坑里的
至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这无辜损失表示悲痛,另
枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的
间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的城市中心附近修了大量的
房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的城市中心附近的产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在城市和城市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中在大城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存在对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民的个转
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近建一个大型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近地区全职工作
女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近城市驮运食物
。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多假者只好在附近
城市寻找
假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫
建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里
一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城市社区废水再利用于在沙漠地区植
点项目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就冒出大量定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有大型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近城市废水净化工厂有足够处理能力
地方,则把污水坑里
污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期危机和持续
干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近
城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要城市中心附近修建了大量
房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元项目旨在加强蒙古迅速发展
城市中心附近
产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,这些趋势主要在城市和城市附近
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球多数人口集中在大城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口城市附近
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民
一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近地区全职工作
女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近城市驮运食物
。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困
阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近城市寻找新
度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫
建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里
一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一将附近城市社区
废水再利用于在沙漠地区植树
试点
目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就冒出量
定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近城市废水净化工厂有足够处理能力
地方,则把污水坑里
污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期危机和持续
干旱导致了民众从乡村
规模出逃至附近
城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近
一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要城市中心附近修建了
量
新房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一2 300万美元
目旨在加强蒙古迅速发展
城市中心附近
产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了些地区
城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十
住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,
些趋势主要在城市和城市附近
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球多数人口集中在
城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口城市附近
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民
一
转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建个大型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他有
匹马,是用来从附近的城市驮运食物的。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困的阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近的城市寻找新的度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另方面,生活在加沙附近城市的以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫的建议和帮助下,孩子被送进了附近
座城市里的
所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了个将附近城市社区的废水再利用于在沙漠地区植树的试点项目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在些主要城市附近,
夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于城市地区附近,并对生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的城市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这无辜损失表示悲痛,另
枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的
间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的城市中心附近修建了大量的新房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的城市中心附近的
权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在城市和城市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中在大城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存在对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋所造成的损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民的
个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
附近新建一个大型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近的运食物的。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近中最贫穷和贫困的阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近的寻找新的度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过于西班牙
安特克拉附近的El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近的以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫的建议和帮助下,孩子被送进了附近一座
里的一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近社区的废水再利用于在沙漠地区植树的试点项目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要附近,一夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设于
地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海海法附近的一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的中心附近修建了大量的新房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的中心附近的产权法律基础设
。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在和
附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数人口集中在大中心和附近地区,因而收集
土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存在对其Aqaba港口附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口
曾被用作难民和非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近的地区全职工作的女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近的城市驮运食物的。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷贫困的阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛多度假者只好在附近的城市寻找新的度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市的以色列公民也应感到有安全保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫的建议
帮助下,孩子被送进了附近一座城市里的一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城市社区的废水再利用于在沙漠地区植树的试点项目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万
。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的城市废水净化工厂有足够处理能力的地方,则把污水坑里的污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机持续的干旱导致了民
从乡村大规模出逃至附近的城市
邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的一咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的城市中心附近修建了大量的新房公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的城市中心附近的产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地区的城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在城市
城市附近的地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球的多数口集中在大城市中心
附近地区,因而收集城市土地使用信息
变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦难民
非自愿移民的存在对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口城市曾被用作难民
非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语区城市附近地区全职工作
女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近城市驮运食物
。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困
阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近城市寻找新
度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近El Torcal自然保护区上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市以色列公民也应感到有安全和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫
建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里
一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一将附近城市社区
废水再利用于在沙漠地区植树
试点
目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就冒出量
定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有型工业设施都位于城市地区附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近城市废水净化工厂有足够处理能力
地方,则把污水坑里
污水运至净化厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期危机和持续
干旱导致了民众从乡村
规模出逃至附近
城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近
一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要城市中心附近修建了
量
新房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一2 300万美元
目旨在加强蒙古迅速发展
城市中心附近
产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了些地区
城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十
住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等政策,
些趋势主要在城市和城市附近
地区面临深刻变化。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于全球多数人口集中在
城市中心和附近地区,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民存在对其Aqaba港口城市附近
沿岸海洋环境所造成
损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民
一
转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand centre commercial vient d'être implanté près d'une ville .
城市附近新建一个大型购物中心。
Les plus faibles ont été relevés dans les zones proches des villes de Suisse alémanique.
在瑞士德语城市附近的地
工作的女性比例最小 。
Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine.
他们有一匹马,是用来从附近的城市驮运食物的。
Il a pour vocation d'aider les plus pauvres d'entre les pauvres et les personnes défavorisées des quartiers environnants.
这个项目想方设法帮助附近城市中最贫穷和贫困的阶层。
Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne.
马赛人和众多度假者只好在附近的城市寻找新的度假胜地。
Un météore strie le ciel au-dessus de la réserve naturelle El Torcal, près de la ville espagnole d'Antequera, le 13 août.
8月13日,流星雨划过位于西班牙城市安特克拉附近的El Torcal自然保护上空。
D'autre part, les citoyens israéliens résidant dans des villes voisines de Gaza doivent également se sentir en sûreté et en sécurité.
另一方面,生活在加沙附近城市的以色列公民也应感到有安和保障。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在布雷卡夫神甫的建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里的一所初中。
En Égypte, le Gouvernement exécute un projet pilote de plantation d'arbres dans le désert en réutilisant les eaux usées des agglomérations avoisinantes.
在埃及,政府执行了一个将附近城市社的废
再利用于在沙漠地
植树的试点项目。
Un certain nombre de colonies se sont établies, du jour au lendemain, aux abords des grandes villes, certaines d'entre elles regroupant jusqu'à 250 000 personnes.
在一些主要城市附近,一夜之间就冒出大量的定居点,有些定居点聚集了多达25万人。
Tous les grands centres industriels du Monténégro se trouvent à proximité des centres urbains et de ce fait, ils constituent une menace pour l'environnement.
黑山所有的大型工业设施都位于城市地附近,并对环境产生威胁。
Lorsqu'une station d'épuration urbaine ayant une capacité suffisante se trouve à proximité, les eaux usées provenant des puisards y sont transportées pour y être traitées.
在附近的城市废工厂有足够处理能力的地方,则把污
坑里的污
运至
厂处理。
Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.
近期的危机和持续的干旱导致了民众从乡村大规模出逃至附近的城市和邻国。
Avant qu'Israël ait eu le temps de pleurer ces pertes insensées, une autre bombe a détruit un café près de la ville de Haïfa sur la côte nord.
以色列还没来得急对这一无辜损失表示悲痛,另一枚炸弹炸毁了北部沿海城市海法附近的一间咖啡厅。
Toutefois, au cours des six dernières années, un nombre important de maisons et d'appartements neufs ont été construits au Kosovo dans les grands centres urbains et à leur périphérie.
但是,在过去6年中,在科索沃主要的城市中心附近修建了大量的新房和公寓。
Un autre projet de 23 millions de dollars a pour but de renforcer l'infrastructure juridique relative aux droits de propriété près des centres urbains en expansion rapide de la Mongolie.
另一个2 300万美元的项目旨在加强蒙古迅速发展的城市中心附近的产权法律基础设施。
Les forces d'occupation israéliennes ont attaqué les villes et villages voisins de ces zones et ont fouillé en recourant à la force des dizaines de maisons durant cette campagne d'arrestations.
以色列占领军袭击了这些地的城市及附近村庄,在逮捕行动中强行搜查了数十个住家。
Après l'indépendance et grâce à la politique d'égalité de droits et de chances entre hommes et femmes, ces tendances sont en cours de modification profonde, principalement dans les zones urbaines et périurbaines.
独立以后,借助于权利和机会面前男女平等的政策,这些趋势主要在城市和城市附近的地面临深刻变
。
Étant donné que la plus grande partie de la population mondiale vit dans des centres urbains ou à proximité, il est essentiel de recueillir des informations sur l'utilisation des sols en zone urbaine.
由于球的多数人口集中在大城市中心和附近地
,因而收集城市土地使用信息就变得至关重要。
En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit.
此外,约旦就难民和非自愿移民的存在对其Aqaba港口城市附近的沿岸海洋环境所造成的损害索赔,该港口城市曾被用作难民和非自愿移民的一个转运点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。