Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不同意。不过我
再跟其他人商量商量吧。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不同意。不过我
再跟其他人商量商量吧。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会不仅是不负责任
,而且坦率地说是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革成功超越了我
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前僵局继续存在所造成
后
严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率地说,我指
是这些地区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我,海洋
状况坦率地说继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率地说,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率地说,在其中一些领域,我甚至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并不担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率地说,扯进过多其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率地说,我观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,这方面仍未取得足够进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议产生
重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率地说,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是我必须改善
重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦率地说,需要作更大努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦率地说,没有任何国家——我中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦率地说也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率,是不太同意。不过我们再跟其他人商量商量吧。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率,这方面
情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦率
是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率,国防改革
成功超越了我们
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率,
许目前
僵局继
所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率,我们指
是这些
区
经济上
生
。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况坦率
继
是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率,
其中一些领域,我们甚至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率,扯进过多
其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率,我
观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率,这方面仍未取得足够
进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率,这一点适用于今天会议将产生
重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率,这才是我们必须改善
重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦率,需要作更大
努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦率,没有任何国家——我们中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦率
也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......地说,是不太同意。不过
再跟其他人商量商量
。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
地说,这方面
情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
地说,
不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且
地说是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
地说,国防改革
成功超越了
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
地说,允许目前
僵局继续存在所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
地说,
指
是这些地区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉,海洋
状况
地说继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
地说,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
地说,在其中一些领域,
至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
地说,
并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
地说,扯进过多
其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当地说,
观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
地说,这方面仍未取得足够
进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
地说,这一点适用于今天会议将产生
重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
地说,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
地说,这才是
必须改善
重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常地说,需要作更大
努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
地说,没有任何国家——
中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,
地说也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不太同意。不过再跟其他人商量商量吧。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负,而且坦率地说是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革成功超越了
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前僵局继续存在所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率地说,指
是这些地区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告,海洋
状况坦率地说继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率地说,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率地说,在其中一些领域,甚至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率地说,扯进过多其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率地说,观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,这方面仍未取得足够进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率地说,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是必须改善
重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦率地说,需要作更大努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦率地说,没有何国家——
中没有
何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦率地说也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不太同意。不过我们再跟其他人。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦率地说是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革成功超越了我们
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前僵局继续存在所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率地说,我们指是这些地区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况坦率地说继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率地说,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率地说,在其中一些领域,我们临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率地说,扯进过多其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率地说,我观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,这方仍未取得足够
进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率地说,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是我们必须改善重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦率地说,需要作更大努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦率地说,没有任何国家——我们中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦率地说也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不太同意。不过再跟其他人商量商量吧。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不,而且坦率地说是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革成功超越了
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前僵局继续存在所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率地说,指
是这些地区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉,
洋
状况坦率地说继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率地说,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率地说,在其中一些领域,甚至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率地说,扯进过多其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率地说,观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,这方面仍未取得足够进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率地说,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是必须改善
重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦率地说,需要作更大努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦率地说,没有何国家——
中没有
何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦率地说也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不太同意。不过我们再跟其他人商量商量吧。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方面情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦率地说是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革成功超越了我们
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前僵局继续存在所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率地说,我们指是这些地区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况坦率地说继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率地说,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率地说,在其中一些领域,我们甚至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率地说,扯进过多其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率地说,我观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,这方面仍未取得足够进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率地说,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是我们必须改善重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦率地说,需要作更大努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦率地说,没有任何国家——我们中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦率地说也是不够
。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦,是不太同意。不过我们
他人商量商量吧。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦,这方面
情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦
是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦,国防改革
成功超越了我们
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦,允许目前
僵局继续存在所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦,我们指
是这些
区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况坦
继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦,在
中一些领域,我们甚至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦,扯进过多
他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦,我
观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦,这方面仍未取得足够
进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦,这一点适用于今天会议将产生
重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦,这才是我们必须改善
重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦,需要作更大
努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦,没有任何国家——我们中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦
也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不太同意。不过我们再跟其他人。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,这方情况是非常糟糕
。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦率地说是危险
。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革成功超越了我们
所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦率地说,允许目前僵局继续存在所造成
后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率地说,我们指是这些地区在经济上
生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况坦率地说继续是充满风险
。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率地说,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率地说,在其中一些领域,我们临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦率地说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率地说,扯进过多其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率地说,我观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,这方仍未取得足够
进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦率地说,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率地说,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是我们必须改善重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦率地说,需要作更大努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦率地说,没有任何国家——我们中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦率地说也是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。