Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地
海洋学阵列的
时数据将改进各
局的
候预报业务。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地
海洋学阵列的
时数据将改进各
局的
候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
家在改善获得基本服务方面的经验,只能有限度地
用于不同的
家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供的武器被有组织地用于塞拉利昂的冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误的时间之外,给供应商增加的间接费用又能全部或部分地
到采购
体的头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖面探测,犹如学家剖面测绘大
所用的无线电探空仪,
时地
海洋学阵列的浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度进行剖面观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对不再作为军事方案所需的并且已不地
用于和平目的的核武器材料进行
际核查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就需要考虑调整贸发会议的会议日历,使贸发会议的会议成果能够及时地有效地送给其他适当的会议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对每一核武器家指定不再作为军事用途所需的并且已不
地
用于和平目的的核材料进行
际核查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地
到运作正常的站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临的风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”的做法,即,根据两行政当局(往往是情报部门)的谈判,在无程序性保障的情况下,将某一
管辖下的某人非正式地
交给另一
的做法,无疑是违反
际法要求的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地转海洋学阵列
时数据将改进各国气象局
气候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服务经验,只能有限度地转用于不同
国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供武器被有组织地转用于塞拉利昂
冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误时间之外,给供应商增加
间接费用又可能全部或部分地转到采购
体
头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖探测,犹如气象学家剖
测绘
气所用
无线电探空仪,
时地转海洋学阵列
浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海
,对海水温度和咸度进行剖
观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议调必须对不再作为军事
案所需
并且已不可逆转地转用于和平目
核武器材料进行国际核查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就需要考虑调整贸发议
议日历,使贸发
议
议成果能够及时地有效地转送给其他适当
议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议调必须对每一核武器国家指定不再作为军事用途所需
并且已不可逆转地转用于和平目
核材料进行国际核查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常站点,
减少了特派团完好无损运作所
临
风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)
谈判,在无程序性保障
情况下,将某一国管辖下
某人非正式地转交给另一国
做法,无疑是违反国际法要求
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地转海洋学阵列
时数据将改进各国
象局
候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服务方面经验,只能有限度地转用于不同
国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供武器被有组织地转用于塞拉利昂
冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误时间之外,给供应商
间接费用又可能全部或部分地转到采购
体
头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖面探测,象学家剖面测绘大
所用
无线电探空仪,
时地转海洋学阵列
浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度进行剖面观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对不再作为军事方案所需并且已不可逆转地转用于和平目
核武器材料进行国际核查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就需要考虑调整贸发会议会议日历,使贸发会议
会议成果能够及时地有效地转送给其他适当
会议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对每一核武器国家指定不再作为军事用途所需并且已不可逆转地转用于和平目
核材料进行国际核查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临
风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)
谈判,在无程序性保障
情况下,将某一国管辖下
某人非正式地转交给另一国
做法,无疑是违反国际法要求
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地转海洋学阵列的
时数据将改进各国气象局的气候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服务方面的经验,只能有限度地转用于不同的国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供的武器被有组织地转用于塞拉利昂的冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误的时间之外,给供应商增加的间接费用又可能全部或部分地转到采购体的头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖面探测,犹如气象学家剖面测绘大气所用的无线电探空仪,时地转海洋学阵列的浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度进行剖面观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对不再作为军事方案所的并且已不可逆转地转用于和平目的的核武器材料进行国际核查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就虑调整贸发会议的会议日历,使贸发会议的会议成果能够及时地有效地转送给其他适当的会议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对每一核武器国家指定不再作为军事用途所的并且已不可逆转地转用于和平目的的核材料进行国际核查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常的站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临的风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”的做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)的谈判,在无程序性保障的情况下,将某一国管辖下的某人非正式地转交给另一国的做法,无疑是违反国际法求的行为。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
时,
时地转海洋学阵列的
时数据将改进各国气象局的气候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服务方面的经验,只能有限度地转用于不的国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供的武器被有组织地转用于塞拉利昂的冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误的时间之外,给供应商增加的间接费用又可能全部或部分地转到采购体的头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
些浮筒对海洋进行剖面探测,犹如气象学家剖面测绘大气所用的无线电探空仪,
时地转海洋学阵列的浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度进行剖面观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对不再作为军事方案所需的并且已不可逆转地转用于和平目的的核武器材料进行国际核。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
需要考虑调整贸发会议的会议日历,使贸发会议的会议成果能够及时地有效地转送给其他适当的会议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对每一核武器国家指定不再作为军事用途所需的并且已不可逆转地转用于和平目的的核材料进行国际核。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常的站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临的风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”的做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)的谈判,在无程序性保障的情况下,将某一国管辖下的某人非正式地转交给另一国的做法,无疑是违反国际法要求的行为。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地转海洋学阵列的
时数据将改进各国气象局的气候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服务方面的经验,只能有限度地转用于不同的国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供的武器被有组织地转用于塞拉利昂的冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误的时间之外,给供应商增加的间接费用又可能全部或部分地转到采购体的头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖面探测,犹如气象学家剖面测绘大气所用的无线电探空仪,时地转海洋学阵列的浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度进行剖面观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审大
强调必须对不再作为军事方案所需的并且已不可逆转地转用于和平目的的核武器材料进行国际核查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就需要考虑调整贸发的
历,使贸发
的
成果能够及时地有效地转送给其他适当的
。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审大
强调必须对每一核武器国家指定不再作为军事用途所需的并且已不可逆转地转用于和平目的的核材料进行国际核查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常的站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临的风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”的做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)的谈判,在无程序性保障的情况下,将某一国管辖下的某人非正式地转交给另一国的做法,无疑是违反国际法要求的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地转海洋学阵
时数据将改进各国气象局
气候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服务方面经验,只能有限度地转用于不同
国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供武器被有组织地转用于塞拉利昂
冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误时间之外,给供应商增加
间接费用又可能全部或部分地转到采购
体
头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖面探测,犹如气象学家剖面测绘大气所用无线电探空仪,
时地转海洋学阵
浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度进行剖面观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对不再作为军事方案所需并且已不可逆转地转用于和平目
武器材料进行国际
查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就需要考虑调整贸发会议会议日历,使贸发会议
会议成果能够及时地有效地转送给其他适当
会议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对每一武器国家指定不再作为军事用途所需
并且已不可逆转地转用于和平目
材料进行国际
查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临
风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)
谈判,在无程序性保障
情况下,将某一国管辖下
某人非正式地转交给另一国
做法,无疑是违反国际法要求
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地转海洋学阵列的
时数据将改进各国气象局的气候预报业
。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服的经验,只能有限度地转用于不同的国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供的武器被有组织地转用于塞拉利昂的冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误的时间之外,给供应商增加的间接费用又可能全部或部分地转到采购体的头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖探测,犹如气象学家剖
测绘大气所用的无线电探空仪,
时地转海洋学阵列的浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海
,对海水温度和咸度进行剖
观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大必须对不再作为军事
案所需的并且已不可逆转地转用于和平目的的核武器材料进行国际核查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就需要考虑整贸发
议的
议日历,使贸发
议的
议成果能够及时地有效地转送给其他适当的
议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大必须对每一核武器国家指定不再作为军事用途所需的并且已不可逆转地转用于和平目的的核材料进行国际核查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常的站点,大大减少了特派团完好无损运作所临的风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”的做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)的谈判,在无程序性保障的情况下,将某一国管辖下的某人非正式地转交给另一国的做法,无疑是违反国际法要求的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,时地转海洋学
时数据将改进各国气象局
气候预报业务。
L'expérience des pays qui ont amélioré l'accès aux services essentiels n'est transposable à d'autres contextes nationaux que dans certaines limites.
国家在改善获得基本服务方面经验,只能有限度地转用于不同
国家。
Des armes fournies au Burkina Faso par des gouvernements ou des marchands d'armes privés ont été systématiquement détournées pour utilisation dans le conflit en Sierra Leone.
政府和私人军火商向布基纳法索提供器被有组织地转用于塞拉利昂
冲突。
À ce facteur dissuasif s'ajoutait le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs pouvaient être répercutés sur les entités adjudicatrices.
除了耽误时间之外,给供应商增加
间接费用又可能全部或部分地转到采购
体
头上。
Ils sont programmés pour dériver à des profondeurs allant jusqu'à 2 000 mètres et revenir à la surface tous les 10 jours pour dresser des profils de température et de salinité.
这些浮筒对海洋进行剖面探测,犹如气象学家剖面测绘大气所用无线电探空仪,
时地转海洋学
浮筒经程式设计,在2 000米深处漂浮,每10天升到海面,对海水温度和咸度进行剖面观察。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires qui ne sont plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对不再作为军事方案所需并且已不可逆转地转用于和平目
器材料进行国际
查。
Cela conduirait à apporter des modifications au calendrier de façon que les résultats des réunions de la CNUCED puissent être communiqués aux autres instances compétentes au moment le plus utile et opportun.
这就需要考虑调整贸发会议会议日历,使贸发会议
会议成果能够及时地有效地转送给其他适当
会议。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对每一器国家指定不再作为军事用途所需
并且已不可逆转地转用于和平目
材料进行国际
查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地转到运作正常站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临
风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”做法,即,根据两国行政当局(往往是情报部门)
谈判,在无程序性保障
情况下,将某一国管辖下
某人非正式地转交给另一国
做法,无疑是违反国际法要求
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。