法语助手
  • 关闭

在长时期内

添加到生词本

pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品问题在于它们时期都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣时期都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当一段时期,投、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当时期联合国无法许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合将会时期对每个国家发展进程产生决定性影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣第一个原因是不能一个时期维持蓬勃增长。

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,国家臭氧事务单位时期范围可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制目标是鼓励遵守,并时期建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双办法,旨在开始筹金,然后一段时期逐步增加拨金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段时期前后一致标准化数据很重要而且需要对相同人口进行可比较衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置所有难民都将获得难民地位,以使其能够时期不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域环境质量目标,以期一个时期将瑞典建设成为生态可持续国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%贴现率,就能更好地一段时期对债务进行比较。 如长期利率实际价值时期始终低于5.5%,就可能要重新评估支付福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够时期将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有时期,对天气和其他地球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长期惠益”一语是指一个时期保持一定惠益行为,不言而喻是,利用不可能是无限期

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能时期不被注意,但其影响却可能随时间增长。

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

时期,这些指数物品覆盖范围变动只能通过其本身也需要重新加权环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当时期中止担保权强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助国家债务水平时期维持可持续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


verrat, verre, verré, verre (prendre un ~), verreau, verre-céramique, verrée, verrerie, verreux, verrier,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品问题在于它们都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当一段,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当联合国无法许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合结果将会对每个国家发展进程产生决定性影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣第一个原因是不能一个维持蓬勃

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,国家臭氧事务单位范围可发挥重要作用,因此应予以强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制目标是鼓励遵守,并建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双轨供资办法,旨在开始筹供资金,然后一段加拨供资金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段前后一致标准化数据很重要而且需要对相同人口进行可比较衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置所有难民都将获得难民地位,以使其能够不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域环境质量目标,以期一个将瑞典建设成为生态可持续国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%贴现率,就能更好地一段对债务进行比较。 如果期利率实际价值始终低于5.5%,就可能要重新评估支付福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有,对天气和其他地球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大期惠益”一语是指一个保持一定惠益行为,不言而喻是,利用不可能是无限期

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性,而且并不对公众产生即影响;从而使此类犯罪可能不被注意,但其影响却可能随

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

,这些指数物品覆盖范围变动只能通过其本身也需要重新加权环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当中止担保权强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助国家债务水平维持可持续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


verrucaire, verrucano, verruciforme, verrucite, verrucose, verrucosité, verrue, verruqueuse, verruqueux, vers,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品的问题在于它们都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当一段,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当联合国无法许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合的结果将会对每个国家的发展进程产生决定性的影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第一个原因是不能一个持蓬勃的增长。

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,国家臭氧事务单位可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制的目标是鼓励遵守,并建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双轨供资办法,旨在开始筹供资金,然后一段逐步增加拨供的资金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段前后一致的标准化数据很重要而且需要对相同的人口进行可比较的衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置的所有难民都将获得难民地位,以使其能够不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域的环境质量目标,以一个将瑞典建设成为生态可持续的国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择持5.5%的贴现率,就能更好地一段对债务进行比较。 如果长利率的实际价值始终低于5.5%,就可能要重新评估支付的福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有,对天气和其他地球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长惠益”一语是指一个保持一定惠益的行为,不言而喻的是,利用不可能是无限的。

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能不被注意,但其影响却可能随时间增长。

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

,这些指数的物品覆盖的变动只能通过其本身也需要重新加权的环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当中止担保权的强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看的一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助的国家的债务水平可持续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


verser, verset, verseur, verseuse, versicolore, versiculet, versiéra, versificateur, versification, versifier,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

射性废品的问题在于它们时期都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣时期都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当一段时期,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当时期联合国无法许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合的结果将会时期对每个国家的发展进程产生决定性的影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第一个原因是不一个时期维持蓬勃的增长。

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干他代表说,国家臭氧事务单位时期范围可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制的目标是鼓励遵守,并时期建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双轨供资办法,旨在开始筹供资金,然后一段时期逐步增加拨供的资金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段时期前后一致的标准化数据很重要而且需要对相同的人口进行可比较的衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置的所有难民都将获得难民地位,以使时期不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域的环境质量目标,以期一个时期将瑞典建设成为生态可持续的国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%的贴现率,就更好地一段时期对债务进行比较。 如果长期利率的实际价值时期始终低于5.5%,就可要重新评估支付的福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,时期将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有时期,对天气和他地球物理数据作综合统计分析才予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长期惠益”一语是指一个时期保持一定惠益的行为,不言而喻的是,利用不可是无限期的。

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可时期不被注意,但影响却可随时间增长。

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

时期,这些指数的物品覆盖范围的变动只通过本身也需要重新加权的环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当时期中止担保权的强制执行,必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看的一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助的国家的债务水平时期维持可持续水平。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


vertantique, vert-de-gris, vert-de-grisé, vert-de-griser, verte, vertéborothérapeute, vertebra, vertébral, vertébrale, vertébré,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品的问题于它们时期都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣时期都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而一段时期,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上时期联合国无法许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合的结果将会时期对每个国家的发展进程产生决定性的影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第一个原因是不能一个时期维持蓬勃的增长。

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,国家臭氧事务单位时期范围可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制的目标是鼓励遵守,并时期建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双轨资办法,旨开始筹资金,然后一段时期逐步增的资金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段时期前后一致的标准化数据很重要而且需要对同的人口进行可比较的衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置的所有难民都将获得难民地位,以使其能够时期不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域的环境质量目标,以期一个时期将瑞典建设成为生态可持续的国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%的贴现率,就能更好地一段时期对债务进行比较。 如果长期利率的实际价值时期始终低于5.5%,就可能要重新评估支付的福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够时期将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有时期,对天气和其他地球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长期惠益”一语是指一个时期保持一定惠益的行为,不言而喻的是,利用不可能是无限期的。

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能时期不被注意,但其影响却可能随时间增长。

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

时期,这些指数的物品覆盖范围的变动只能通过其本身也需要重新权的环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么时期中止担保权的强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看的一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助的国家的债务水平时期维持可持续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


verticalement, verticalité, verticillaire, verticille, verticillé, verticillée, verticilliose, Verticillium, Verticilum, vertige,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性问题在于它们时期都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些时期都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当一段时期,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当时期联合国无法许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合结果将会时期对每个国家发展进程产生决定性影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣第一个原因是不能一个时期维持蓬勃增长。

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,国家臭氧事务单时期范围可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制目标是鼓励遵守,并时期建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双轨供资办法,旨在开始筹供资金,然后一段时期逐步增加拨供资金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段时期前后一致标准化数据很重要而且需要对相同人口进行可比较衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置所有难都将获得难,以使其能够时期不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域环境质量目标,以期一个时期将瑞典建设成为生态可持续国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%贴现率,就能更好一段时期对债务进行比较。 如果长期利率实际价值时期始终低于5.5%,就可能要重新评估支付福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够时期将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有时期,对天气和其他球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长期惠益”一语是指一个时期保持一定惠益行为,不言而喻是,利用不可能是无限期

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能时期不被注意,但其影响却可能随时间增长。

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

时期,这些指数覆盖范围变动只能通过其本身也需要重新加权环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当时期中止担保权强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助国家债务水平时期维持可持续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


vésicant, vésicante, vésication, vésicatoire, vesico, vésico, vésicotomie, vésiculaire, vésiculation, vésicule,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品的问题于它们时期都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣时期都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

相当一段时期,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当时期联合国无法区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

哈回合的结果将会时期对每个国家的发展进程产生决定性的影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第一个原因是不能一个时期维持蓬勃的增长。

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,国家臭氧事务单位时期范围可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制的目标是鼓励遵守,并时期建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双轨供资办法,旨开始筹供资一段时期逐步增加拨供的资

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段时期一致的标准化数据很重要而且需要对相同的人口进行可比较的衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置的所有难民都将获得难民地位,以使其能够时期不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域的环境质量目标,以期一个时期将瑞典建设成为生态可持续的国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%的贴现率,就能更好地一段时期对债务进行比较。 如果长期利率的实际价值时期始终低于5.5%,就可能要重新评估支付的福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够时期将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有时期,对天气和其他地球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长期惠益”一语是指一个时期保持一定惠益的行为,不言而喻的是,利用不可能是无限期的。

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能时期不被注意,但其影响却可能随时间增长。

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

时期,这些指数的物品覆盖范围的变动只能通过其本身也需要重新加权的环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当时期中止担保权的强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看的一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助的国家的债务水平时期维持可持续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


vespasienne, vespéral, vespérale, vespertilio, vespertilion, vespétro, vespidé, vespidés, Vesprin, vesse,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品的问题于它们都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当一段,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当联合国无法许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合的结果将会对每个国家的发展进程产生决定性的影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第一个原因是不能一个的增

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,国家臭氧事务单位范围可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制的目标是鼓励遵守,并建立一种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是一种双轨供资办法,旨开始筹供资金,然后一段逐步增加拨供的资金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段前后一致的标准化数据很重要而且需要对相同的人口进行可比较的衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置的所有难民都将获得难民地位,以使其能够不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域的环境质量目标,以期一个将瑞典建设成为生态可续的国家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维5.5%的贴现率,就能更好地一段对债务进行比较。 如果期利率的实际价值始终低于5.5%,就可能要重新评估支付的福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够将官方发展援助流量保适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有,对天气和其他地球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大期惠益”一语是指一个一定惠益的行为,不言而喻的是,利用不可能是无限期的。

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即影响;从而使此类犯罪可能不被注意,但其影响却可能随间增

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

,这些指数的物品覆盖范围的变动只能通过其本身也需要重新加权的环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当中止担保权的强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看的一个重要问题是,如何将已根据重债穷国倡议给予援助的国家的债务水平续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


veste, vesterbaldite, vestiaire, vestibulaire, vestibule, vestibulite, vestibulodentie, vestibulogression, vestibulorotation, vestibulotomie,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,
pendant longtemps www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品的问题于它们时期都很危险。

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣时期都很危险。

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当时期,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当时期联合许多区开展行动。

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合的结果将会时期对每个家的发展进程产生决定性的影响。

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第个原因是不能时期维持蓬勃的增长。

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代表说,家臭氧事务单位时期范围可发挥重要作用,因此应予以增强。

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制的目标是鼓励遵守,并时期建立种遵守文化。

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5是种双轨供资办法,旨开始筹供资金,然后时期逐步增加拨供的资金。

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出时期前后致的标准化数据很重要而且需要对相同的人口进行可比较的衡量。

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置的所有难民都将获得难民地位,以使其能够时期不必接受审查。

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域的环境质量目标,以期时期将瑞典建设成为生态可持续的家。

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%的贴现率,就能更好地时期对债务进行比较。 如果长期利率的实际价值时期始终低于5.5%,就可能要重新评估支付的福利。

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够时期将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身样,只有时期,对天气和其他地球物理数据作综合统计分析才能予以确定。

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长期惠益”语是指时期保持定惠益的行为,不言而喻的是,利用不可能是限期的。

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能时期不被注意,但其影响却可能随时间增长。

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

时期,这些指数的物品覆盖范围的变动只能通过其本身也需要重新加权的环比(或链比)方法来处理。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不是作为经营中企业处分,那么相当时期中止担保权的强制执行,其必要性就没有那么迫切。

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看的个重要问题是,如何将已根据重债穷倡议给予援助的家的债务水平时期维持可持续水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在长时期内 的法语例句

用户正在搜索


vésuvite, veszélyite, vêtement, vétéran, vétérance, vétérinaire, vététiste, vétillard, vétille, vétiller,

相似单词


在战斗的狂热中, 在战前(时期), 在战前及战时, 在战争年代, 在长江以北, 在长时期内, 在障碍物前退缩的(马), 在沼泽地生长的, 在照片上, 在这点上,