法语助手
  • 关闭

在遥远的将来

添加到生词本

loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据该决定,这些标准将非常遥远将来实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会遥远将来发生,但我们必须现在采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现在就应得到尊重,……而对积极权利尊重渐地遥远将来最终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于这种现象只有遥远将来才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应该作为一种储藏量损失来予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,我们期待着不太遥远将来,伊拉克队将为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也不能遥远将来才采取这些措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

我们期待不太遥远将来回到这里,向安理会报告结束和执行协定方面真正展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管我们国家长期以来一直处于分裂,但,我们同一个国家,因为我们共同之处多于不同之处;这不久将来,而不遥远将来,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,不太遥远将来,我们将会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体现这个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得到肯定,它将并不遥远将来为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

我试图提出一些拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁想法。 我希望,本世纪,不太遥远将来,我们将能看到我们子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且我们主席协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且不太遥远将来,能够给我们、裁会以及整个国际社会带来工作方案已经达成一致并正在执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问该地区时所持看法,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但同我们会面并于去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平展有可能不太遥远将来导致这种不幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就这种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


bradykinine, bradylalie, bradylexie, bradylogie, bradyménorrhée, bradype, bradypepsie, bradyphagie, bradyphasie, bradyphémie,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据该决定,些标准非常遥远实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会遥远发生,但我们必须现在采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现在就应得尊重,……而对积极权利尊重则是逐渐地遥远终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于种现象只有遥远才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应该作为一种储藏量损失予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,我们期待着不太遥远,伊拉克为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也不能遥远才采取些措施,或使之受国家关于适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

我们期待不太遥远,向安理会报告谈判进程结束和执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管我们国家长期以一直处于分裂,但是,我们是同一个国家,因为我们共同之处多于不同之处;不久,而不是遥远,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,不太遥远,我们会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体现个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得肯定,它并不遥远为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

我试图提出一些拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁想法。 我希望,本世纪,不太遥远,我们能看我们子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达协商一致目标,并且我们主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且不太遥远,能够给我们、裁谈会以及整个国际社会带工作方案已经达成一致并正在执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问该地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但是同我们会面并于去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能不太遥远导致种不幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就是种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


bradystaltisme, bradytéléokinèse, bradytélie, bradytocie, bradytrophie, bradytrophique, bradyurie, Bragada, braggite, braguette,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据该决定,这些标准非常遥远实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会遥远发生,但我们必须现采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现就应得到尊重,……而对积极权利尊重则逐渐地遥远最终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于这种现象只有遥远才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应该作为一种储藏量损失予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,我们期待着遥远,伊拉克为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也遥远才采取这些措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

我们期待遥远回到这里,向安理会报告谈判进程结束和执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管我们国家长期以一直处于分裂,但,我们同一个国家,因为我们共同之处多于同之处;这,而遥远,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,遥远,我们会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体现这个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得到肯定,它遥远为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

我试图提出一些拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁想法。 我希望,本世纪,遥远,我们能看到我们子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且我们主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且遥远,能够给我们、裁谈会以及整个国际社会带工作方案已经达成一致并正执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问该地区时所持看法,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但同我们会面并于去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能遥远导致这种幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就这种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


braillard, braille, braillement, brailler, brailleur, braiment, brain, brain-drain, brainstorming, brain-trust,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

决定,这些标准将非常遥远

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会遥远发生,但我们必须在采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利在就应得到尊重,……而对积极权利尊重则是逐渐地遥远最终

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于这种象只有遥远才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应作为一种储藏量损失予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,我们期待着不太遥远,伊拉克队将为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也不能遥远才采取这些措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

我们期待不太遥远回到这里,向安理会报告谈判进程结束和执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管我们国家长期以一直处于分裂,但是,我们是同一个国家,因为我们共同之处多于不同之处;这是不久,而不是遥远统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,不太遥远,我们将会一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体这个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得到肯定,它将并不遥远为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

我试图提出一些拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁想法。 我希望,本世纪,不太遥远,我们将能看到我们子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且我们主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且不太遥远,能够给我们、裁谈会以及整个国际社会带工作方案已经达成一致并正在执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但是同我们会面并于去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能不太遥远导致这种不幸状况出改观;被占领土巴勒斯坦人就是这种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


brame, bramement, bramer, brammallite, bran, brancard, brancarder, brancardier, Branch, branchage,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据该决定,这些标准将非常遥远将来实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

或许会对自己说,任何灾难性后果只会遥远将来发生,必须现在采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现在就应得到尊重,……而对积极权利尊重则是逐渐地遥远将来最终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

这种现象只有遥远将来才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应该作为一种储藏量损失来予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,期待着不太遥远将来,伊拉克队将为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

也不能遥远将来才采取这些措施,或使之受到国家关适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

期待不太遥远将来回到这里,向安理会报告谈判进程结束和执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管国家长期以来一分裂,是,是同一个国家,因为共同之不同之;这是不久将来,而不是遥远将来,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,不太遥远将来将会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由体现这个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得到肯定,它将并不遥远将来为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

试图提出一些拯救地球,使其免受帝国主义威胁想法。 希望,本世纪,不太遥远将来将能看到子孙一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且不太遥远将来,能够给、裁谈会以及整个国际社会带来工作方案已经达成一致并正在执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问该地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,会面并去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能不太遥远将来导致这种不幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就是这种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


Branchiodrilus, branchiome, branchiomère, branchiomérisme, branchiopode, branchiopodes, Branchiostegus, Branchiostoma, Branchiostomidae, Branchipodidae,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据该决定,这些标准将非常将来实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

们或许会对自己说,任何灾难性后果只会将来发生,但们必须现在采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现在就应得到尊重,……而对积极权利尊重则是逐渐地将来最终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于这种现象只有将来才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应该作为一种储藏量损失来予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,们期待着不太将来,伊拉克队将为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也不能将来才采取这些措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

们期待不太将来回到这里,向安理会报告谈判进程执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管国家长期以来一直处于分裂,但是,们是同一个国家,因为共同之处多于不同之处;这是不久将来,而不是将来,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,不太将来们将会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体现这个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公规定以国际法形式得到肯定,它将并不将来为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

试图提出一些拯救地球,使其免受帝国主义威胁想法。 希望,本世纪,不太将来们将能看到子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且不太将来,能够给们、裁谈会以及整个国际社会带来工作方案已经达成一致并正在执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结访问该地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但是们会面并于去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能不太将来导致这种不幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就是这种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


brandite, brandon, brandy, Branhamella, branlant, branle, branle-bas, branle-bas de combat, branlée, branlement,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据决定,标准将非常遥远将来实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会遥远将来发生,但我们必须现在采行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现在就得到尊重,……而对积极权利尊重则是逐渐地遥远将来最终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于种现象只有遥远将来才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量为一种储藏量损失来予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,我们期待着不太遥远将来,伊拉克队将为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也不能遥远将来才采措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

我们期待不太遥远将来回到里,向安理会报告谈判进程结束和执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管我们国家长期以来一直处于分裂,但是,我们是同一个国家,因为我们共同之处多于不同之处;不久将来,而不是遥远将来,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,不太遥远将来,我们将会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体现个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得到肯定,它将并不遥远将来为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

我试图提出一拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁想法。 我希望,本世纪,不太遥远将来,我们将能看到我们子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且我们主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且不太遥远将来,能够给我们、裁谈会以及整个国际社会带来工方案已经达成一致并正在执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但是同我们会面并于去年特别委员会发言巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能不太遥远将来导致种不幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就是种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


braquant, braque, braquemart, braquement, braquer, braquet, braqueur, bras, bras (pivotant, rotatif), brasage,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据该决定,这些标准非常实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会发生,但我们必须现采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现就应得到尊重,……而对积极权利尊重则是逐渐地最终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于这种现象只有才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失量应该作为一种储藏量损失来予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,我们期待着,伊拉克为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也才采取这些措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

我们期待回到这里,向安理会报告谈判进程结束和执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管我们国家长期以来一直处于分裂,但是,我们是同一个国家,因为我们共同之处多于同之处;这是,而,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,,我们会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体现这个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得到肯定,它为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

我试图提出一些拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁想法。 我希望,本世纪,,我们能看到我们子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且我们主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且,能够给我们、裁谈会以及整个国际社会带来工作方案已经达成一致并正执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问该地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但是同我们会面并于去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能导致这种幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就是这种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


brasquage, brasque, brasquer, brassage, brassard, brasse, brassée, brasser, brasserie, brasseur,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,
loin dans l'avenir 法 语助 手

Selon cette décision, elles ne devraient être mises en œuvre que dans un avenir très, très lointain.

根据该决定,这些标准非常实现。

Nous nous disons sans doute qu'une catastrophe ne se produira que dans un avenir lointain mais nous ne pouvons agir que maintenant.

我们或许会对自己说,任何灾难性后果只会发生,但我们必须现在采取行动。

Les droits négatifs doivent être respectés dès maintenant … tandis que les droits positifs doivent être respectés progressivement, leur réalisation s'inscrivant dans un horizon à long terme.

消极权利现在就应得到尊重,……而对积极权利尊重则是逐渐地最终实现。

Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves.

由于这种现象只有才会发生,因此伊拉克建议任何液体流失应该作为一种损失来予以估价。

Mais nous sommes également impatients de voir les forces iraquiennes assumer, dans un avenir prochain, l'entière responsabilité de la stabilité et de la sécurité du pays.

同时,我们期待着不太,伊拉克为保持本国稳定和安全承担全责任。

Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques.

但也不能才采取这些措施,或使之受到国家关于适当战略平衡概念约束。

Nous espérons revenir ici dans un avenir assez proche pour faire rapport au Conseil sur les conclusions du processus de négociation et sur les progrès réels qui auront été faits dans la mise en oeuvre de l'accord.

我们期待不太回到这里,向安理会报告谈判进程结束和执行协定方面真正进展。

En dépit d'une division maintenant établie de longue date, les caractéristiques communes, les facteurs d'homogénéité l'emportent de loin sur les différences, et c'est bien là la condition fondamentale de la réunification de la nation dans un avenir plutôt proche qu'éloigné.

尽管我们国家长期以来一直处于分裂,但是,我们是同一个国家,因为我们共同之处多于不同之处;这是不久,而不是,实现统一基本条件。

Ainsi, un jour pas si lointain, nous vivrons dans un monde meilleur une vie méritant d'être vécue, avec une ONU renforcée par les valeurs essentielles des hommes et des femmes remplis de dignité qui représentent la majorité dans le monde.

因此,某一天,不太,我们会实现一个更好世界,过一种值得过生活,并有一个由于体现这个地球上占多数男人和妇女基本价值观念而得到加强联合国。

La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé établit un équilibre délicat entre les droits et les obligations des parties, et Cuba pense qu'elle favorisera en effet la protection du personnel dans un futur proche, dès que ses règles se seront inscrites dans le droit international.

《联合国人员和有关人员安全公约》维系各方之间权利与义务微妙平衡。 古巴认为一旦公约规定以国际法形式得到肯定,它并不为改善人员保护做出自己贡献。

Nous essayons d'apporter des idées pour sauver notre planète, pour la sauver de la menace impérialiste, et espérons qu'au cours de ce siècle-ci, dans un avenir assez proche, nos enfants et nos petits-enfants vivront dans un monde de paix basé sur les principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, mais d'une organisation rénovée et dont le Siège sera transféré ailleurs, dans un autre pays.

我试图提出一些拯救我们地球,使其免受帝国主义威胁想法。 我希望,本世纪,不太,我们能看到我们子孙们一个以联合国——一个经过革新和迁移联合国——根本原则为基础和平世界中过上更美好生活。

La Colombie tient à réaffirmer sa conviction qu'il sera possible de parvenir à un consensus et que, au cours de ses consultations, notre Présidente, grâce à ses talents de diplomate bien connus, pourra, dans un délai raisonnable et dans un avenir relativement proche, nous annoncer ce qui sera une bonne nouvelle pour la Conférence et pour la communauté internationale dans son ensemble, à savoir qu'un accord est intervenu sur un programme de travail et que ce programme de travail est en cours de réalisation.

哥伦比亚愿重申它相信有可能达到协商一致目标,并且我们主席她进行协商中,采用惯常外交技巧,合理时间内并且不太,能够给我们、裁谈会以及整个国际社会带来工作方案已经达成一致并正在执行好消息。

Le Comité spécial, à l'issue de sa visite dans la région à la fin du mois de mai de l'année dernière, a conclu qu'en dépit des conditions très déprimantes régnant dans les territoires palestiniens occupés, il y avait encore, chez certains des Palestiniens que nous avons rencontrés et qui ont fait des déclarations au Comité spécial l'an dernier, une lueur d'espoir que de nouveaux événements dans le processus de paix pourraient, à plus ou moins brève échéance, conduire à une amélioration tangible de la triste situation dans laquelle se trouvent les Palestiniens dans les territoires occupés.

特别委员会去年五月底结束访问该地区时所持看法是,虽然被占巴勒斯坦领土情形令人非常压抑,但是同我们会面并于去年特别委员会发言一些巴勒斯坦人当中仍留有一线希望,即和平进程进展有可能不太导致这种不幸状况出现切实改观;被占领土巴勒斯坦人就是这种状况下生存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在遥远的将来 的法语例句

用户正在搜索


bratislava, Braun, braunite, bravache, bravade, bravaïsite, brave, bravement, braver, bravissimo,

相似单词


在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作,