法语助手
  • 关闭

在自己家里

添加到生词本

chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,些家庭参谋自己家里传授有关育、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

的人民如何能自己家里感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇女自己家里完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

就像自己家里一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作人员是妇女,区医务室工作,自己家里工作。

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

想让老年人安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他自己家里

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当自己家里工作时,也不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里的人,对他的照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇女和童使用的“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需,使他尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

无疑问,些人住自己家里,是谁造成了他的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正返回的童及其家属提供援助,帮助他自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

庭参谋支持庭中心的工作,这些庭参谋自己传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

的人民如何能自己感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

从事的工作是有偿的,由妇女自己完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作人员是妇女,要么区医务室工作,要么自己工作。

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

想让老年人安全地居住自己,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他自己

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当自己工作时,不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己或是旁遮普省的警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己的人,对他的照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专被软禁起来——不是自己,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使他尽可能长期住自己

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

无疑要问,这些人住自己,是谁造成了他的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正在返回的儿童及其属提供援助,帮助他自己重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们人民如何能自己家里感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事是有偿,由妇女自己家里完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

人就埋自己家里,有人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健人员是妇女,们要么区医务室,要么自己家里

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着人有责任站起来,欢迎新到人,即使他们是自己家里

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事妇女,甚自己家里时,们也不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里人,对他们照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险妇女和儿童使用“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人需要,使他们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住自己家里,是谁造成了他们死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正在返回儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,这些家庭参谋自己家里传授有关算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

的人民如何能自己家里感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇女自己家里完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己家里,有的人远走乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

就像自己家里一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作人员是妇女,她要么区医务室工作,要么自己家里工作。

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

想让老年人安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即自己家里

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当她自己家里工作时,她也不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里的人,对的照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇女和用的“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

无疑要问,这些人住自己家里,是谁造成了的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正在返回的童及其家属提供援助,帮助自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,这些家庭参谋家里有关育儿、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能家里感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇女家里完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像家里一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作人员是妇女,她们要么区医务室工作,要么家里工作。

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)家里接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住家里,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是家里

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当她们家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是家里或是旁遮普省的警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住家里的人,对他们的照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些家里处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住家里

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可能长期住家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住家里,是谁造成了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正返回的儿童及其家属提供援助,帮助他们家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


编写剧本, 编写新教材, 编选, 编演, 编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能自己家里感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的是有偿的,由妇女自己家里完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

儿就像自己家里一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健人员是妇女,她们要么区医务室,要么自己家里

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是自己家里

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事的妇女,她们自己家里时,她们也不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里的人,对他们的照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,些人住自己家里,是谁造成了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正在返回的儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


编者按, 编织, 编织材料, 编织机, 编织毛衣, 编织线, 编织针, 编织棕属, 编址, 编制,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,这些家庭参谋传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

的工作是有偿的,由妇女完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作人员是妇女,她们要么区医务室工作,要么工作。

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

工作的妇女,甚至当她们工作时,她们也不得不双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是或是旁遮普省的警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住的人,对他们的照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可能长期住

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住,是谁造成了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正返回的儿童及其家属提供援助,帮助他们重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


蝙蝠袖, 蝙蝠翼, 蝙蝠鱼属, 箯舆, 鳊亚科, 鳊鱼, , 鞭策, 鞭笞, 鞭笞恶行,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的民如何能自己家里感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇女自己家里完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的就埋自己家里,有的,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作员是妇女,她们要么区医务室工作,要么自己家里工作。

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾(其中农村占40%)自己家里接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的有责任站起来,欢迎新到的,即使们是自己家里

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当她们自己家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里,对们的照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇女儿童使用的“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能服务提供方面适应的需要,使们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

们无疑要问,这些自己家里,是谁造成了们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正在返回的儿童及其家属提供援助,帮助自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女女孩自己家里、学校、工作场所街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


鞭冠鱼属, 鞭痕, 鞭击法, 鞭节, 鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,
chez soi Fr helper cop yright

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们人民如何能自己家里感到安全?

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事是有偿,由妇女自己家里完成。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

人就埋自己家里,有人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健人员是妇女,她们要么区医务室,要么自己家里

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

大约有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受会服务。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全自己家里,想多久就多久。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着人有责任站起来,欢迎新到人,即使他们是自己家里

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事妇女,甚至当她们自己家里时,她们也不得不从事双重劳动。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省警察局。

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望自己家里人,对他们照料者进行培训。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险妇女和儿童使用“藏身处”设施很少。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方“长期民”许可证才能继续自己家里

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因一个“宾馆”里。

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

房条件须能功能和服务提供方面适应老年人需要,使他们尽可能长期自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人自己家里,是谁造成了他们死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔约国向正在返回儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各,妇女和女孩自己家里、学校、场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,