Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺艾
(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺艾
是唯一一个看到奥运圣火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火在世界各地传递时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜
最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外传递第四站伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有
局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代
返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
早
一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将唯一一个看到奥运圣火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火在世界各地传递时候,所传达
同一条信息,那就
欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝
个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利
终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外传递第四站伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但
他希望能够再次拥有
份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系
来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已法
。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
点燃圣火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火全球传递,经过了26个
家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合历史上第一次,我们
联合
总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中
人民期待和你们一
庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
欢乐
庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举
奥运圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人星期六聚集
澳门码头,挥舞这
旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
奥运圣火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
政治层面上,经历了围绕奥运圣火
外传递
诸多论战之后,中
领导人终于迎来了一个从美
传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续2008年奥运会开幕式举
圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我
那里目睹了1,000多支小型武器
“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个
际社会情绪激昂,使全世界人民团结
奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系
来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已法
吹
。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
燃圣火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火全球传递,经过了26个
家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合历史上第一次,我们
联合
总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中
人民期待和你们一
庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
欢乐
庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举
奥运圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人星期六聚集
澳门码头,挥舞这
旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
奥运圣火境
传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
政治层面上,经历了围绕奥运圣火
传递
诸多论战之后,中
领导人终于迎来了一个从美
传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大意
发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续2008年奥运会开幕式举
圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊
形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我
那里目睹了1,000多支小型武器
“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个
际社会情绪激昂,使全世界人民团结
奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次
奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时
,
先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火在世界各地传递时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和
结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都
壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外传递第四站伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参,传递过程中无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民
结在奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
是最早
一次与
运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个运圣火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
运圣火还没
达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁先生就被推
了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当运圣火在世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
来,
国人民期待和你们一起庆祝
个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动
,来自
林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
国
运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起
运圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在运圣火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕运圣火国外传递
诸多论战之后,
国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法关系本已由于4月7日
运圣火在巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有
份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)
被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
林匹克理想和崇高
林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在
林匹克圣火和
林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁先生就被推到了
媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火在地
递
时候,所
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,
递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外递
诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国
来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,递过程中无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会
统使整个国际社会情绪激昂,使全
人民团结在奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣
联系起
议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣还没到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎了奥林匹克圣
。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣在世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到
,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,
自奥林匹亚
圣
给我们
总部带
了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣,
人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”
北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣境外传递第四站
伦敦,有80名
炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣国外传递
诸多论战之后,中国领导人终于迎
了一个从美国传
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调加强圣
安全保护,周四有80名
炬手参与,传递过程中无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣在巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似
炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣
熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣
”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在奥林匹克圣
和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次
圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到圣火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
圣火还没到达巴黎,争论之声已
法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
点燃圣火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们联合国总部迎来了
林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当圣火
世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
欢乐
庆祝活动中,来自
林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平
团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起
圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人星期六
澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
圣火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
政治层面上,经历了围绕
圣火国外传递
诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参,传递过程中无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日圣火
巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续2008年
会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚
会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我
那里目睹了1,000多支小型武器
“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
林匹克理想和崇高
林匹克
动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结
林匹克圣火和
林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。