法语助手
  • 关闭
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

所知,委员会从来就不是橡皮

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,,压器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边构的橡皮决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查构只是一个“橡皮制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的会的情况下仅对此请求盖上“橡皮”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮,缺乏问责制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选构主要由政治代表组成,那么这样的“独立构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、、印及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合今后必须避免成为强的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工人员代表在该委员会的用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所的声明,该声明就是代表团写完后再盖上联合图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该政府对联合太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合内的不平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的会仍像过只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章的形式出现的时候,就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会在以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定盖橡皮图章,缺乏问责机制深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,么这的“独立机构”则始终有可能沦为只管盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会在以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书的困难是可以了解的,但不应求会员国在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是为方案管的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

法庭官方印章和的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成强国的

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,,压器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是秘书长的建议加盖

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心审查机构进程是否有用处,因人们普遍认审查机构只是一个“”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要方案主管的决定加盖,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦只管加盖正式或法律的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行能力、并在适当时认证文件上的印章或的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


低血压, 低血压患者, 低压, 低压 [技]负压, 低压电流, 低压工作的, 低压焊炬, 低压计, 低压轮胎, 低压汽缸,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所员会从来就不是图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一值得尊敬的多边机构的图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖图章,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打图章的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


低音出色的喇叭, 低音大钟, 低音单簧管, 低音地, 低音符, 低音古提琴, 低音或和弦的数字标注法, 低音剌叭, 低音喇叭, 低音乐器,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开议是在紧闭的门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事到橡皮图章时,它便索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级议在以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺多数成员对多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求员国在没有获详细审议它们的机的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级议在以前的决定上敲打橡皮图章的越趋势;这做法不鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产泥盒,,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的就是由美国代表团写完后再盖上联合国的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为案主管的决定加盖橡皮,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,