Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在家机关
开展政治活动。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在家机关
开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也欢迎科索沃家机关的逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心的挑战在于建立正常运转的家机关结构。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他们占领了机场以及一些部门和省份的家机关。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助家机关开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在家机关、政策和
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立机构的地位,相当于一个家机关。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有家机关和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉家机关将作为该
际组织的准机关行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把家机关的行为归于
家的基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行的情况下有关家机关与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
法对某一
家机关的定性是决定性的。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个家机关、非政府组织和个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管家机关和非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
家机关由各部委及法律规定的其他行政机构和组织构成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与家机关和政府的专家以及非政府组织合作编写的。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其他相关的家机关已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一份强制性文件,由家机关、企业、机构和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同家机关的协作来加强
别办事处的作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物的开办不需要征得家机关的批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在机关内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也索沃
机关
逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心挑战在于建立正常运转
机关结构。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他们占领了机场以及一些部门和省份机关。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助机关开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在机关、政策和
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立机构地位,相当于一个
机关。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有机关和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉机关将作为该
际组织
准机关行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把机关
行为归于
基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行情况下有关
机关与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依内法对某一
机关
定性是决定性
。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个机关、非政府组织和个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管机关和非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
机关由各部委及法律规定
其他行政机构和组织构成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与机关和政府
专
以及非政府组织合作编写
。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其他相关机关已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一份强制性文件,由机关、企业、机构和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同机关
协作来加强
别办事处
作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物开办不需要征得
机关
批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
向我们指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁关内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也欢迎科索沃关的逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心的挑战于建立正常运转的
关结构。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他们占领了场以及一些部门和省份的
关。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助关开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常关、政策和
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立构的地位,相当于一个
关。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有关和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉关将作为该
际组织的准
关行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把关的行为归于
的基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
可行的情况下有关
关与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依内法对某一
关的定性是决定性的。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个关、非政府组织和个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管关和非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
关由各部委及法律规定的其他行政
构和组织构成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与关和政府的专
以及非政府组织合作编写的。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其他相关的关已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一份强制性文件,由关、企业、
构和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同关的协作来加强
别办事处的作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物的开办不需要征得关的批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在家
内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也欢迎科索沃家
逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心挑战在于建立正常运转
家
结构。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他们占领了场以及一些部门
省
家
。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助家
开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在家
、政策
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立构
地位,相当于一个
家
。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有家
各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉家
将作为该
际组织
准
行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把家
行为归于
家
基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行情况下有
家
与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依内法对某一
家
定性是决定性
。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个家
、非政府组织
个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管家
非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
家
由各部委及法律规定
其他行政
构
组织构成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与家
政府
专家以及非政府组织合作编写
。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部其他相
家
已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一强制性文件,由
家
、企业、
构
组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同家
协作来加强
别办事处
作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物开办不需要征得
家
批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在国内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也欢迎科索沃国的逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心的挑战在于建立正常运转的国。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他们占领了场以及一些部门和省份的国
。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助国开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在国、政策和
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立的地位,相当于一个国
。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有国和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉国将作为该国际组织的准
行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把国的行为归于国
的基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行的情况下有国
与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依国内法对某一国的定性是决定性的。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个国、非政府组织和个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管国和非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
国由各部委及法律规定的其他行政
和组织
成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与国和政府的专
以及非政府组织合作编写的。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其他相的国
已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一份强制性文件,由国、企业、
和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同国的协作来加强国别办事处的作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物的开办不需要征得国的批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在家机关内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也欢迎科索沃家机关的逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心的挑战在建立正常运转的
家机关结构。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他们占领了机场以及些部门和省份的
家机关。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以助
家机关开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在家机关、政策和
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有独立机构的地位,相当
家机关。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有家机关和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉家机关将作为该
际组织的准机关行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把家机关的行为归
家的基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行的情况下有关家机关与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依内法对某
家机关的定性是决定性的。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130家机关、非政府组织和
人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管家机关和非政府组织代表就这些意见进行了
商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
家机关由各部委及法律规定的其他行政机构和组织构成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与家机关和政府的专家以及非政府组织合作编写的。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其他相关的家机关已经获悉这
情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
人康复计划是
份强制性文件,由
家机关、企业、机构和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同家机关的
作来加强
别办事处的作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物的开办不需要征得家机关的批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在国内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也欢迎科索沃国步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心挑战在于建立正常运转
国
结构。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他们占领了场以及一些部门和省份
国
。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助国开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在国、政策和
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立构
地位,相当于一个国
。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有国和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉国将作为该国际组织
准
行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把国行为归于国
基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行情况下有
国
与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依国内法对某一国定性是决定性
。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个国、非政府组织和个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管国和非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
国由各部委及法律规定
其他行政
构和组织构成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与国和政府
专
以及非政府组织合作编写
。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其他相国
已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一份强制性文件,由国、企业、
构和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同国协作来加强国别办事处
作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物开办不需要征得国
批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在国家机关内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我也欢迎科索沃国家机关的逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心的挑战在于建立正常运转的国家机关结构。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
他了机场以及一些部门和省份的国家机关。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助国家机关开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在国家机关、政策和案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立机构的地位,相当于一个国家机关。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有国家机关和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这,所
国家机关将作为该国际组织的准机关行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把国家机关的行为归于国家的基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行的情况下有关国家机关与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依国内法对某一国家机关的定性是决定性的。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个国家机关、非政府组织和个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管国家机关和非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
国家机关由各部委及法律规定的其他行政机构和组织构成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与国家机关和政府的专家以及非政府组织合作编写的。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其他相关的国家机关已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一份强制性文件,由国家机关、企业、机构和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同国家机关的协作来加强国别办事处的作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物的开办不需要征得国家机关的批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il est interdit aux organes administratifs de l'État de s'organiser et d'agir politiquement.
禁止在关内开展政治活动。
Nous nous félicitons également de la mise en place progressive des institutions publiques au Kosovo.
我们也欢迎科索沃关的逐步建立。
Le principal défi à relever est celui de l'édification des structures d'institutions publiques qui fonctionnent.
核心的挑战在于建立正常运转的关
。
Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.
们占领了
场以及一些部门和省份的
关。
Il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État.
还需要提供大量技术援助,以协助关开展工作。
Ces pratiques étaient souvent institutionnalisées dans les organes, les politiques et les programmes de l'État.
这些做法常常在关、政策和
案中得到制度化。
Elle a le statut d'organisme indépendant, équivalent à celui d'une agence de l'État.
它具有一个独立的地位,相当于一个
关。
L'Assemblée nationale contrôlait toutes les activités de l'État.
这些体系涵盖了所有关和各种组织,允许公民参与。
L'organe de l'État agirait donc à la manière d'un organe de l'organisation internationale.
这样,所涉关将作为该
际组织的准
关行事。
L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规定把关的行为归于
的基本规则。
Conclusion éventuelle de mémorandums d'accord entre les organismes d'État compétents et les représentants de l'industrie.
在可行的情况下有关关与企业代表签订谅解备忘录。
La qualification d'un organe comme tel par le droit interne s'impose.
依内法对某一
关的定性是决定性的。
Il gère le réseau électronique reliant 130 institutions publiques, ONG et particuliers.
该中心支持电子网络,联合130个关、非政府组织和个人。
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport.
随后,主管关和非政府组织代表就这些意见进行了协商。
L'administration de l'État se compose de ministères et autres organes et organismes spécifiés par la loi.
关由各部委及法律规定的其
行政
和组织
成。
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales.
该报告是与关和政府的专
以及非政府组织合作编写的。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
总参谋部和其相关的
关已经获悉这一情况。
Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés.
个人康复计划是一份强制性文件,由关、企业、
和组织分别予以实施。
Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales.
应当通过改进同关的协作来加强
别办事处的作用。
En vertu de cette loi, la création d'organes de presse n'est pas soumise à l'autorisation des pouvoirs publics.
根据该法,印刷出版物的开办不需要征得关的批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。