法语助手
  • 关闭

国家投资债券

添加到生词本

obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲国家已经开始合作来发展区域债券市场,以回应对投资资本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的投资,由于一些债券投资到期以及在一些国家抛售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多国家出现预算赢余,各国政府因此借贷较少,于投资债券的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种情况也鼓励了越来越多的国际投资通过地方债券市场投资于当地货币债券,特别拉丁美洲国家土耳

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

,还国家成立投资公司主权财富基金,将储备用于生产活动,往往投资债券证券市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太国家拉丁美洲国家已经开始发行长期本币债券,以促进投资

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

美国市政债券保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门私营部门分担风险在鼓励资本市场投资人对发展中国家基础设施项目融资方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入这一数额——这样做当然可以——情况也不会改变,因为储备金以一种不断贬值的货币被投资于各种收益很低的长期国库债券资产,而投资地点照样还在发达国家

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

,诸如债券证券净流动等他私人资金流动更多地补偿了外国直接投资的减少,因此,流向发展中国家的私人资本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过债券市场、证券市场、贷款直接投资吸引越来越多的资本,部分原因发展中国家正在改善负债管理,减少债务成本降低融资风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大的作用,强透明度以及政府债权人之间公开交流非常重要,以便确保投资者的信心,并且避免惊慌地抛售发展中国家所发出的政府债券

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率发达经济体的充裕的流动资金鼓励了国际投资者以更高风险的金融债券方式,包括发达国家的高利公司债券新兴市场债券与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进国家债券市场的发展,包括建立基准曲线;以建立独立于银行的机构投资者群体;鼓励使用小规模零售债券,并更多地采用证券化办法,特别对于抵押基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹资机制可包括:国家或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻投资风险保持适当私人资本流量而发行的反周期担保、还本付息义务同债务国支付能力指数挂钩的债券(如与增长挂钩的债券)、以及用国际交易的国内本币债券减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债券国家7 的经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行的债券附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值的情况下获得更高付息的权利,在国内生产总值增长下滑到某一预先确定的水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

各国应当特别注意创造本国货币长期债务市场,包括发行本国货币债券国家开发银行业的作用;促进生产投资筹资,包括中小企业的生产投资筹资;促进小额信贷小额供资,增人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌情修改国际标准准则,使之适合国内要求能力。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲国家已经开始合作来发展区域债券市场,回应对投资资本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的投资,由于债券投资及在国家抛售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多国家出现预算赢余,各国政府因此借贷较少,于是投资债券的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

种情况也鼓励了越来越多的国际投资通过地方债券市场投资于当地货币债券,特别是拉丁美洲国家和土耳其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有国家成立投资公司和主权财富基金,将储备用于生产活动,往往是投资债券和证券市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太国家和拉丁美洲和加勒比国家已经开始发行长本币债券促进投资

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

美国市政债券保证集团第副总裁丹·邦德强调,公营部门和私营部门分担风险在鼓励资本市场投资人对发展中国家基础设施项目融资方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入额——样做当然可——情况也不会改变,因为储备金是种不断贬值的货币被投资于各种收益很低的长国库债券和资产,而投资地点照样还是在发达国家

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如债券和证券净流动等其他私人资金流动更多地补偿了外国直接投资的减少,因此,流向发展中国家的私人资本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过债券市场、证券市场、贷款和直接投资吸引越来越多的资本,其部分原因是发展中国家正在改善负债管理,减少债务成本和降低融资风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大的作用,加强透明度及政府和债权人之间公开交流非常重要,便确保投资者的信心,并且避免惊慌地抛售发展中国家所发出的政府债券

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率和发达经济体的充裕的流动资金鼓励了国际投资更高风险的金融债券方式,包括发达国家的高利公司债券和新兴市场债券与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进国家债券市场的发展,包括建立基准曲线;建立独立于银行的机构投资者群体;鼓励使用小规模零售债券,并更多地采用证券化办法,特别是对于抵押和基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

些筹资机制可包括:国家或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻投资风险和保持适当私人资本流量而发行的反周担保、还本付息义务同债务国支付能力指挂钩的债券(如与增长挂钩的债券)、及用国际交易的国内本币债券减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近些发行了国内生产总值指债券国家7 的经验表明些证券有不同结构,即债务人发行的债券附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某阈值的情况下获得更高付息的权利,但是在国内生产总值增长下滑预先确定的水平之下时,并没有将付息降低原息票水平下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

各国应当特别注意创造本国货币长债务市场,包括发行本国货币债券和加强国家开发银行业的作用;促进生产投资筹资,包括中小企业的生产投资筹资;促进小额信贷和小额供资,增加人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌情修改国际标准和准则,使之适合国内要求和能力。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲国家已经开始合作来发展区域,以回应对投资资本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的投资,由于一些投资到期以及在一些国家抛售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多国家出现预算赢余,各国政府因此借贷较少,于是投资的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种情况也鼓励了越来越多的国际投资通过地方投资于当地货币,特别是拉丁美洲国家土耳其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有国家成立投资公司权财富基金,将储备用于生产活动,往往是投资

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太国家拉丁美洲加勒比国家已经开始发行长期本币,以促进投资

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

美国保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门私营部门分担风险在鼓励资本投资人对发展中国家基础设施项目融资方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入这一数额——这样做当然可以——情况也不会改变,因为储备金是以一种不断贬值的货币被投资于各种收益很低的长期国库资产,而投资地点照样还是在发达国家

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如净流动等其他私人资金流动更多地补偿了外国直接投资的减少,因此,流向发展中国家的私人资本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴能够通过、证、贷款直接投资吸引越来越多的资本,其部分原因是发展中国家正在改善负债管理,减少债务成本降低融资风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大的作用,加强透明度以及政府债权人之间公开交流非常重要,以便确保投资者的信心,并且避免惊慌地抛售发展中国家所发出的政府

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率发达经济体的充裕的流动资金鼓励了国际投资者以更高风险的金融方式,包括发达国家的高利公司新兴与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进国家的发展,包括建立基准曲线;以建立独立于银行的机构投资者群体;鼓励使用小规模零售,并更多地采用证化办法,特别是对于抵押基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹资机制可包括:国家或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻投资风险保持适当私人资本流量而发行的反周期担保、还本付息义务同债务国支付能力指数挂钩的(如与增长挂钩的)、以及用国际交易的国内本币减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数国家7 的经验表明这些证有不同结构,即债务人发行的附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值的情况下获得更高付息的权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定的水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

各国应当特别注意创造本国货币长期债务,包括发行本国货币加强国家开发银行业的作用;促进生产投资筹资,包括中小企业的生产投资筹资;促进小额信贷小额供资,增加人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌情修改国际标准准则,使之适合国内要求能力。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

国家已经开始合作来发展区域债券市场,以回应对本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的,由于一些债券到期以及在一些国家抛售股票有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多国家出现预算赢余,各国政府因此借贷较少,于是债券的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种情况也鼓励了越来越多的国际通过地方债券市场于当地货币债券,特别是拉丁美洲国家和土耳其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有国家成立公司和主权财富基金,将储备用于生活动,往往是债券和证券市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些国家和拉丁美洲和加勒比国家已经开始发行长期本币债券,以促进

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

美国市政债券保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门和私营部门分担风险在鼓励本市场人对发展中国家基础设施项目融方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入这一数额——这样做当然可以——情况也不会改变,因为储备金是以一种不断贬值的货币被于各种收益很低的长期国债券地点照样还是在发达国家

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如债券和证券净流动等其他私人金流动更多地补偿了外国直接的减少,因此,流向发展中国家的私人本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过债券市场、证券市场、贷款和直接吸引越来越多的本,其部分原因是发展中国家正在改善负债管理,减少债务成本和降低融风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别者发挥很大的作用,加强透明度以及政府和债权人之间公开交流非常重要,以便确保者的信心,并且避免惊慌地抛售发展中国家所发出的政府债券

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率和发达经济体的充裕的流动金鼓励了国际者以更高风险的金融债券方式,包括发达国家的高利公司债券和新兴市场债券与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进国家债券市场的发展,包括建立基准曲线;以建立独立于银行的机构者群体;鼓励使用小规模零售债券,并更多地采用证券化办法,特别是对于抵押和基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹机制可包括:国家或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻风险和保持适当私人本流量发行的反周期担保、还本付息义务同债务国支付能力指数挂钩的债券(如与增长挂钩的债券)、以及用国际交易的国内本币债券减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生总值指数债券国家7 的经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行的债券附有赋予人在国内生总值增长超过某一阈值的情况下获得更高付息的权利,但是在国内生总值增长下滑到某一预先确定的水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

各国应当特别注意创造本国货币长期债务市场,包括发行本国货币债券和加强国家开发银行业的作用;促进生,包括中小企业的生;促进小额信贷和小额供,增加人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌情修改国际标准和准则,使之适合国内要求和能力。

声明:以上例、词分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲已经开始合作来发展区域债券市场,以回应对投资资本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的投资,由于一些债券投资到期以及在一些售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多出现预算赢余,各政府因此借贷较少,于是投资债券的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种情况也鼓励了越来越多的投资通过地方债券市场投资于当地货币债券,特别是拉丁美洲和土耳其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有成立投资公司和主权财富基金,将用于生产活动,往往是投资债券和证券市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太和拉丁美洲和加勒比已经开始发行长期本币债券,以促进投资

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

市政债券保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门和私营部门分担风险在鼓励资本市场投资人对发展中基础设施项目融资方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使积累计入这一数额——这样做当然可以——情况也不会改变,因为金是以一种不断贬值的货币被投资于各种收益很低的长期债券和资产,而投资地点照样还是在发达

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如债券和证券净流动等其他私人资金流动更多地补偿了外直接投资的减少,因此,流向发展中的私人资本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过债券市场、证券市场、贷款和直接投资吸引越来越多的资本,其部分原因是发展中正在改善负债管理,减少债务成本和降低融资风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大的作用,加强透明度以及政府和债权人之间公开交流非常重要,以便确保投资者的信心,并且避免惊慌地售发展中所发出的政府债券

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率和发达经济体的充裕的流动资金鼓励了投资者以更高风险的金融债券方式,包括发达的高利公司债券和新兴市场债券与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进债券市场的发展,包括建立基准曲线;以建立独立于银行的机构投资者群体;鼓励使用小规模零售债券,并更多地采用证券化办法,特别是对于抵押和基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹资机制可包括:或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻投资风险和保持适当私人资本流量而发行的反周期担保、还本付息义务同债务支付能力指数挂钩的债券(如与增长挂钩的债券)、以及用际交易的内本币债券减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了内生产总值指数债券7 的经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行的债券附有赋予投资人在内生产总值增长超过某一阈值的情况下获得更高付息的权利,但是在内生产总值增长下滑到某一预先确定的水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

应当特别注意创造本货币长期债务市场,包括发行本货币债券和加强开发银行业的作用;促进生产投资筹资,包括中小企业的生产投资筹资;促进小额信贷和小额供资,增加人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌情修改际标准和准则,使之适合内要求和能力。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等角线, 等角性, 等结构的, 等截面梁, 等距, 等距变换, 等距的, 等距离, 等距离的, 等距脉冲,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲国家已经开始合作来发展区域市场,回应对投资资本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的投资,由于一些投资到期及在一些国家抛售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多国家出现预算赢余,各国政府因此借贷较少,于是投资的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种情况也鼓励了越来越多的国际投资通过市场投资于当,特别是拉丁美洲国家和土耳其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有国家成立投资公司和主权财富基金,将储备用于生产活动,往往是投资和证市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太国家和拉丁美洲和加勒比国家已经开始发行长期本投资

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

美国市政保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门和私营部门分担风险在鼓励资本市场投资人对发展中国家基础设施项目融资方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入这一数额——这样做当然可——情况也不会改变,因为储备金是一种不断贬值的投资于各种收益很低的长期国库和资产,而投资点照样还是在发达国家

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如和证净流动等其他私人资金流动更多补偿了外国直接投资的减少,因此,流向发展中国家的私人资本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过市场、证市场、贷款和直接投资吸引越来越多的资本,其部分原因是发展中国家正在改善负债管理,减少债务成本和降低融资风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大的作用,加强透明度及政府和债权人之间公开交流非常重要,便确保投资者的信心,并且避免惊慌抛售发展中国家所发出的政府

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率和发达经济体的充裕的流动资金鼓励了国际投资更高风险的金融方式,包括发达国家的高利公司和新兴市场与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气国家市场的发展,包括建立基准曲线;建立独立于银行的机构投资者群体;鼓励使用小规模零售,并更多采用证化办法,特别是对于抵押和基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹资机制可包括:国家或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻投资风险和保持适当私人资本流量而发行的反周期担保、还本付息义务同债务国支付能力指数挂钩的(如与增长挂钩的)、及用国际交易的国内本减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数国家7 的经验表明这些证有不同结构,即债务人发行的附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值的情况下获得更高付息的权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定的水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

各国应当特别注意创造本国长期债务市场,包括发行本国和加强国家开发银行业的作用;进生产投资筹资,包括中小企业的生产投资筹资;进小额信贷和小额供资,增加人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌情修改国际标准和准则,使之适合国内要求和能力。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等离子层顶, 等离子的, 等离子电视机, 等离子焊枪, 等离子弧焊, 等离子炬, 等离子流, 等离子喷枪, 等离子清洗, 等离子区,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲国家已经开始合作来发展区域市场,以回应对投资资本日益增长需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲投资,由于一些投资到期以及在一些国家抛售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多国家出现预算赢余,各国政府因此借贷较少,于是投资机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种情况也鼓励了越来越多国际投资通过地方市场投资于当地货币,特别是拉丁美洲国家和土耳其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有国家成立投资公司和主权财富基金,将储备用于生产活动,往往是投资和证市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太国家和拉丁美洲和加勒比国家已经开始发行长期本币,以促进投资

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

美国市政保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门和私营部门分在鼓励资本市场投资人对发展中国家基础设施项目融资方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入这一数额——这样做当然可以——情况也不会改变,因为储备金是以一种不断贬值货币被投资于各种收益很低长期国库和资产,而投资地点照样还是在发达国家

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如和证净流动等其他私人资金流动更多地补偿了外国直接投资减少,因此,流向发展中国家私人资本净流动总额显示出相当增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过市场、证市场、贷款和直接投资吸引越来越多资本,其部分原因是发展中国家正在改善负管理,减少务成本和降低融资

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大作用,加强透明度以及政府和权人之间公开交流非常重要,以便确保投资信心,并且避免惊慌地抛售发展中国家所发出政府

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率和发达经济体充裕流动资金鼓励了国际投资者以更高金融方式,包括发达国家高利公司和新兴市场与股票,寻找更高回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进国家市场发展,包括建立基准曲线;以建立独立于银行机构投资者群体;鼓励使用小规模零售,并更多地采用证化办法,特别是对于抵押和基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹资机制可包括:国家或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻投资和保持适当私人资本流量而发行反周期保、还本付息义务同务国支付能力指数挂钩(如与增长挂钩)、以及用国际交易国内本币减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数国家7 经验表明这些证有不同结构,即务人发行附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

各国应当特别注意创造本国货币长期务市场,包括发行本国货币和加强国家开发银行业作用;促进生产投资筹资,包括中小企业生产投资筹资;促进小额信贷和小额供资,增加人口各组成部分获得金融服务机会;建立适当监督,包括酌情修改国际标准和准则,使之适合国内要求和能力。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲国家已经开始合作来发展区域债券市场,回应对本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的于一些债券到期及在一些国家抛售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多国家出现预算赢余,各国政府因此借贷较少,于是债券的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种也鼓励了越来越多的国际通过地方债券市场于当地货币债券,特别是拉丁美洲国家和土耳其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有国家成立公司和主权财富基金,将储备用于生产活动,往往是债券和证券市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太国家和拉丁美洲和加勒比国家已经开始发行长期本币债券促进

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

美国市政债券保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门和私营部门分担风险在鼓励本市场人对发展中国家基础设施项目融方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入这一数额——这样做当然可——也不会改变,因为储备金是一种不断贬值的货币被于各种收益很低的长期国库债券产,而地点照样还是在发达国家

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如债券和证券净流动等其他私人金流动更多地补偿了外国直接的减少,因此,流向发展中国家的私人本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过债券市场、证券市场、贷款和直接吸引越来越多的本,其部分原因是发展中国家正在改善负债管理,减少债务成本和降低融风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别者发挥很大的作用,加强透明度及政府和债权人之间公开交流非常重要,便确保者的信心,并且避免惊慌地抛售发展中国家所发出的政府债券

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率和发达经济体的充裕的流动金鼓励了国际更高风险的金融债券方式,包括发达国家的高利公司债券和新兴市场债券与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进国家债券市场的发展,包括建立基准曲线;建立独立于银行的机构者群体;鼓励使用小规模零售债券,并更多地采用证券化办法,特别是对于抵押和基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹机制可包括:国家或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻风险和保持适当私人本流量而发行的反周期担保、还本付息义务同债务国支付能力指数挂钩的债券(如与增长挂钩的债券)、及用国际交易的国内本币债券减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债券国家7 的经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行的债券附有赋予人在国内生产总值增长超过某一阈值的下获得更高付息的权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定的水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

各国应当特别注意创造本国货币长期债务市场,包括发行本国货币债券和加强国家开发银行业的作用;促进生产,包括中小企业的生产;促进小额信贷和小额供,增加人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌修改国际标准和准则,使之适合国内要求和能力。

声明:上例句、词分类均互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等深线图, 等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,
obligations nationales destinées à des investissements

Face à la demande croissante de capitaux d'investissement, les pays d'Asie coopèrent au développement du marché obligataire régional.

亚洲已经开始合作来发展区域债券市场,以回应对投资资本日益增长的需求。

Elle les a réduits en Amérique latine parce que certains placements en obligations étaient venus à maturité et qu'elle a vendu des actions dans certains pays.

在拉丁美洲的投资,由于一些债券投资到期以及在一些抛售股票而有所下降。

En raison des excédents budgétaires affichés par un grand nombre de pays, les emprunts d'État étaient moins nombreux, ce qui réduisait les possibilités de placement en obligations.

许多出现预算赢余,各政府因此借贷较少,于是投资债券的机会减少。

Ces conditions ont également favorisé la croissance des placements internationaux dans des obligations libellés en monnaie locale par l'intermédiaire des marchés locaux d'obligations, notamment dans les pays d'Amérique latine et en Turquie.

这种情况也鼓励了越来越多的投资通过地方债券市场投资于当地货币债券,特别是拉丁美洲其。

Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions.

但是,还是有成立投资公司主权财富基金,将储备用于生产活动,往往是投资债券证券市场。

Certains pays de la région de l'Asie et du Pacifique et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à émettre des obligations à long terme en monnaie locale pour promouvoir les investissements.

某些亚太拉丁美洲加勒已经开始发行长期本币债券,以促进投资

Dan Bond, Premier Vice-Président de l'Ambac Assurance Group, a souligné qu'il fallait répartir les risques entre les secteurs public et privé pour encourager les investisseurs à financer des projets d'infrastructures dans les pays en développement.

市政债券保证集团第一副总裁丹·邦德强调,公营部门私营部门分担风险在鼓励资本市场投资人对发展中基础设施项目融资方面非常重要。

Même si l'on ajoute à ce chiffre l'accumulation des réserves - et on peut certainement le faire - le constat reste le même, car les réserves sont investies dans des bons du trésor et des actifs à faible rendement dans une monnaie faible, une fois encore dans le monde développé.

即使把储备积累计入这一数额——这样做当然可以——情况也不会改变,因为储备金是以一种不断贬值的货币被投资于各种收益很低的长期债券资产,而投资地点照样还是在发达

La régression des investissements étrangers directs a toutefois été plus que contrebalancée par l'augmentation d'autres flux de capitaux privés, notamment des flux nets d'investissement de portefeuille (actions et obligations), si bien que les apports de capitaux privés dont ont bénéficié les pays en développement ont considérablement augmenté.

但是,诸如债券证券净流动等其他私人资金流动更多地补偿了外直接投资的减少,因此,流向发展中的私人资本净流动总额显示出相当的增长。

Les marchés obligataires, les marchés d'actions, ainsi que les programmes de prêts et d'investissements des pays émergents ont attiré de plus en plus de capitaux car les pays en développement gèrent désormais mieux leurs obligations financières en réduisant le coût de la dette et les risques financiers.

新兴市场能够通过债券市场、证券市场、贷款直接投资吸引越来越多的资本,其部分原因是发展中正在改善负债管理,减少债务成本降低融资风险。

Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.

鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大的作用,加强透明度以及政府债权人之间公开交流非常重要,以便确保投资者的信心,并且避免惊慌地抛售发展中所发出的政府债券

Les taux d'intérêt étant bas et les liquidités abondantes dans les pays développés, les investisseurs internationaux ont cherché ailleurs des rendements plus attrayants, associés à de plus grands risques; ils se sont ainsi portés acquéreurs d'obligations à haut rendement émises par des sociétés de pays développés ainsi que d'actions et obligations de sociétés de pays émergents à économie de marché.

低利率发达经济体的充裕的流动资金鼓励了投资者以更高风险的金融债券方式,包括发达的高利公司债券新兴市场债券与股票,寻找更高的回报。

À la suite de la crise financière récente, des efforts considérables ont été consentis dans certaines économies pour promouvoir le développement de marchés obligataires nationaux, notamment les courbes de référence, pour établir des groupes d'investisseurs institutionnels indépendants des banques, pour encourager l'utilisation des obligations aux petits porteurs et accroître l'emploi des techniques de titrisation, en particulier pour les hypothèques et les infrastructures.

在最近金融危机之后,某些经济体花大力气促进债券市场的发展,包括建立基准曲线;以建立独立于银行的机构投资者群体;鼓励使用小规模零售债券,并更多地采用证券化办法,特别是对于抵押基础设施。

Parmi ces instruments, figurent les garanties anticycliques émises par les institutions financières publiques nationales ou multilatérales pour atténuer le risque financier et préserver un apport adéquat de capitaux privés même quand la situation financière est mauvaise, et les émissions d'obligations dont le service serait indexé sur la capacité du pays débiteur de payer (par exemple, des obligations liées à la croissance) et d'obligations en monnaie locale ou en devises convertibles, qui réduisent les disparités des taux de change5.

这些筹资机制可包括:或多边公共金融机构为在不利金融条件下减轻投资风险保持适当私人资本流量而发行的反周期担保、还本付息义务同债务支付能力指数挂钩的债券(如与增长挂钩的债券)、以及用际交易的内本币债券减少汇率失调。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了内生产总值指数债券7 的经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行的债券附有赋予投资人在内生产总值增长超过某一阈值的情况下获得更高付息的权利,但是在内生产总值增长下滑到某一预先确定的水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下的机制。

Ils devraient accorder une attention toute particulière à la création de marchés pour la dette à long terme libellée en monnaie nationale, notamment à la question des obligations libellées en monnaie nationale et renforcer le rôle des banques nationales de développement; faciliter le financement des investissements productifs, en particulier par l'intermédiaire des petites et moyennes entreprises; faciliter l'accès de toutes les couches de la population aux services financiers en favorisant le microcrédit et le microfinancement; mettre en place des services de contrôle adéquats, notamment, si besoin est, en adaptant les normes et les codes internationaux aux conditions et capacités nationales.

应当特别注意创造本货币长期债务市场,包括发行本货币债券加强开发银行业的作用;促进生产投资筹资,包括中小企业的生产投资筹资;促进小额信贷小额供资,增加人口各组成部分获得金融服务的机会;建立适当的监督,包括酌情修改际标准准则,使之适合内要求能力。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家投资债券 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产, 国家兴亡,匹夫有责, 国家因意外事件征收的捐税, 国家印刷局,