法语助手
  • 关闭
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明种新的围堵办法,来制止这疾病的蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争的前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会如何妥善地围堵核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务和组织良好的保健系统是有效围堵战略的关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼和树木推倒,碾平数千dunums的农业用地,对各居民中心都加以围堵和封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日受到的屈辱和以色列士兵不停的骚以及把人围堵起,所有这些都呈现出占领的贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国和古巴教会之间交流的围堵,禁止向古巴宗教组织提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于围堵核武器并最终消除核武器唯全球条约,并且为所有国家提供重大的安全利

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

风TALAS袭击后,成千上万的受灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了项务实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,并对产生冲突的根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵的城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武器、武装升机和机关枪火力攻击和射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构的楼房和财产,特别是警察和安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解除了某联军的围堵;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新的围堵办法,来制止这一疾病的蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争的前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地围堵核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务组织良好的保健系统是有效围堵战略的关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼树木推倒,碾平数千dunums的农业用地,对各居民中心都加以围堵

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日受到的屈辱以色列士兵不停的骚以及把人围堵在一起,所有这些都呈现出占领的一

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国古巴教会之间交流的围堵,禁止向古巴宗教组织提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于围堵核武器并最终消除核武器唯一全球条约,并且为所有国家提供重大的安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成千上万的受灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次台风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,并对产生冲突的根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵的城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武器、武装直升机机关枪火力攻击射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构的楼房财产,特别是警察安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚刚果部队解除了某一联军的围堵;而在东部,据报武装团伙卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利建立一个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施关闭围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新围堵办法,来制止这一疾病蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地围堵核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务和组织良好保健系统是有效围堵战略关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼和树木推倒,碾平数dunums业用地,对各居民中心都加以围堵和封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日受到屈辱和以色列士兵不停以及把人围堵在一起,所有这些都呈现出占领一贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国和古巴教会之围堵,禁止向古巴宗教组织提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于围堵核武器并最终消除核武器唯一全球条约,并且为所有国家提供重大安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成上万受灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次台风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实做法,对有明确冲突风险国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,并对产生冲突根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武器、武装直升机和机关枪火力攻击和射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构楼房和财产,特别是警察和安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解除了某一联军围堵;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立一个以耶路撒冷为首都独立国家权利兄弟巴勒斯坦人民所采取野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和围堵政策而在所占领巴勒斯坦领土内发生那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、、轧花、平织等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新的办法,来制止这一疾的蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于/艾战争的前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务和组织良好的保健系统是有效战略的关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼和树木推倒,碾平数千dunums的农业用地,对各居民中心都加以和封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每受到的屈辱和以色列士兵不停的骚以及把人在一起,所有这些都呈现出占领的一贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国和古巴教会之间交流的,禁止向古巴宗教组织提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于核武器并最终消除核武器唯一全球条约,并且为所有国家提供重大的安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成千上万的受灾房屋仍然本西部。从当地政府得知这次台风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便危机使其不致牢不可破,并对产生冲突的根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭的城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武器、武装直升机和机关枪火力攻击和射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构的楼房和财产,特别是警察和安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解除了某一联军的;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立一个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新的围堵办法,来制止这一疾病的蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争的前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地围堵核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务和好的保健系统是有效围堵战略的关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼和树木推倒,碾平数千dunums的农业用地,对各居民中心都加以围堵和封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日受到的屈辱和以色列士兵不停的骚以及把人围堵在一起,所有这些都呈现出占领的一贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国和古巴教会之间交流的围堵,禁止向古巴宗教提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于围堵核武终消除核武唯一全球条约,且为所有国家提供重大的安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成千上万的受灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次台风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,对产生冲突的根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵的城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武、武装直升机和机关枪火力攻击和射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构的楼房和财产,特别是警察和安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解除了某一联军的围堵;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立一个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,

用户正在搜索


报界明星, 报界评论, 报警, 报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新的围堵办法,来制止这一疾病的蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争的前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地围堵魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提和组织良好的保健系统是有效围堵战略的关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼和树木推倒,碾平数千dunums的农业用地,对各居民中心都加以围堵和封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日受到的屈辱和以色列士兵不停的骚以及把人围堵在一起,所有这些都呈现出占领的一贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国和古巴教会之间交流的围堵,禁止向古巴宗教组织提人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于围堵武器并最终武器唯一全球条约,并且为所有国家提重大的安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成千上万的受灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次台风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,并对产生冲突的根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵的城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武器、武装直升机和机关枪火力攻击和射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构的楼房和财产,特别是警察和安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解了某一联军的围堵;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立一个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


报领, 报名, 报名参加(比赛), 报名发言者, 报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新的围堵办法,来制止这一疾病的蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争的前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地围堵核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务和组织良好的保健系统是有效围堵战略的关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼和树木推倒,碾平数千dunums的农业用地,对各居民中心都加以围堵和封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日受到的屈辱和以色列士兵停的骚以及把人围堵在一起,所有这些都呈现出占领的一贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国和古巴教会之间交流的围堵,禁止向古巴宗教组织提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是力于围堵核武器并最终消除核武器唯一全球条约,并且为所有国家提供重大的安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成千上万的受灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次台风导了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便围堵危机使其可破,并对产生冲突的根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵的城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武器、武装直升机和机关枪火力攻击和射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构的楼房和财产,特别是警察和安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解除了某一联军的围堵;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立一个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平织等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新围堵办法,来制止这一疾病蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地围堵核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务和组织良好保健系统是有效围堵战略关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼和树木推倒,碾平数千dunums农业用地,对各居民中心加以围堵和封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日屈辱和以色列士兵不停以及把人围堵在一起,所有这现出占领一贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国和古巴教会之间交流围堵,禁止向古巴宗教组织提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于围堵核武器并最终消除核武器唯一全球条约,并且为所有国家提供重大安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成千上万灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次台风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实做法,对有明确冲突风险国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,并对产生冲突根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵城市中,以色列占领军使用了重型坦克武器、武装直升机和机关枪火力攻击和射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构楼房和财产,特别是警察和安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解除了某一联军围堵;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立一个以耶路撒冷为首独立国家权利兄弟巴勒斯坦人民所采取野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和围堵政策而在所占领巴勒斯坦领土内发生血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,
wéidǔ
encercler et intercepter de tous côtés www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Appliquer sur les immeubles, les routes, l'endiguement, le coton, tissé plat-industrie.

适用于建筑、高速公路、围堵、轧花、平等行业。

Il s'agirait presque d'inventer un nouvel « endiguement » pour enrayer la maladie.

我几乎还要说,我们必须发明一种新的围堵办法,来制止这一疾病的蔓延。

Les volontaires sont à la pointe du combat engagé pour endiguer la progression de la maladie.

志愿人员处于围堵艾滋病毒/艾滋病战争的前线。

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就一直就如何妥善地围堵核魔仆而想方设法。

Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace.

马耳他认为,可提供服务良好的保健系统是有效围堵战略的关键。

Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation.

他们将庄稼树木推倒,碾平数千dunums的农业用地,对各居民中心都加以围堵封锁。

L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.

在过境点每日受到的屈辱以色列士兵不停的骚以及把人围堵在一起,所有这些都呈现出占领的一贯形态。

La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.

美国正加紧对美国古巴教会之间交流的围堵,禁止向古巴宗教提供人道主义捐助。

Il est le seul instrument mondial consacré à limiter la prolifération de ces armes, puis à les éliminer, et il comporte d'importants avantages pour la sécurité de tous les États.

这是致力于围堵核武器消除核武器唯一全球条约,且为所有国家提供重大的安全利益。

Des milliers de sinistrés restaient bloqués mardi dans l'ouest du Japon dévasté par le typhon Talas, qui a fait 41 morts et plus de 50 disparus, a-t-on appris auprès des autorités locales.

被台风TALAS袭击后,成千上万的受灾房屋仍然围堵着日本西部。从当地政府得知这次台风导致了41人死亡,50多人失踪。

Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.

我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,对产生冲突的根本原因有效加以处理。

En outre, dans toutes les villes assiégées, les forces d'occupation israéliennes, qui utilisent des armements blindés lourds, des hélicoptères de combat et des mitrailleuses, attaquent et tuent des Palestiniens et détruisent des immeubles et des biens appartenant à l'Autorité palestinienne, en particulier des installations de police et de sécurité.

而且,在所有遭围堵的城市中,以色列占领军都使用了重型坦克武器、武装直升机机关枪火力攻击射杀巴勒斯坦人,摧毁属于巴勒斯坦权力机构的楼房财产,特别是警察安全设施。

Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.

2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚刚果部队解除了某一联军的围堵;而在东部,据报武装团伙卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。

Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.

高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利建立一个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施关闭围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 围堵 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


围城, 围堤, 围堤泽地, 围敌运动, 围点打援, 围堵, 围赶野兽, 围攻, 围攻的, 围攻的/包围者,