Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困人口非常容易受到气候变化的影响。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困人口非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的化正在
居民、尤其是
的贫困人口
易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了大的阴影,虽然贫困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏农业生产,这在众多农村贫困人口居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
化规划可帮助
来适
气候变化并减少所有公民和
贫困人口的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表,
加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表,
加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口居住的农村地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善贫困人口的居住条件不仅是一个人类住区的问题,而且已经成为在
地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适
战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的口非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市居民、尤其是城市的口更易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而口要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏农业生产,这在众多农村口居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市口的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注口(其中70%是妇女)的
制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注口(其中70%是妇女)的
制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数口居住的农村地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的
的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市口,尤其是
民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危、能源危
、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和
口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市口的居住条件不仅是一个
类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
地区的
困人口非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市居民、尤其是城市的困人口更易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而困人口要面临高得多的
。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
球气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然
困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏业生产,这在众多
困人口居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市困人口的
和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数困人口居住的
地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的
。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市困人口,尤其是
民窟居民,大多居住在不安
和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的
群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市困人口的居住条件不仅是一个人类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区贫困人口非常容易受到气候变化
。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速城市化正在使城市居民、尤其是城市
贫困人口更易受灾害和气候变化
。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关灾害
现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得多
风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面更大
阴
,虽然贫困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化正在破坏农业生产,这在众多农村贫困人口居住
较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市贫困人口风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口居住农村地区,气候变化
后果可严重
数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发地方,因此,他们是最容易受到气候变化
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口居住条件不仅是一个人类住区
问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关
《千年发展目标》
一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略
一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供
援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区贫困人口非常容易受到气候变化
影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速城市化正在使城市居民、尤其是城市
贫困人口更易受
和气候变化
影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得多
风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大阴影,虽然贫困人口
未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化影响正在破坏农业生产,这在众多农村贫困人口居住
较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化所有公民和城市贫困人口
风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口居住农村地区,气候变化
后果可严重影响数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤最大
是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口居住条件不仅是一个人类住区
问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关
《千年发展目标》
一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略
一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流
实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区困人口非常容易受到气候
影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速城市
正在使城市居民、尤其是城市
困人口更易受灾害和气候
影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有灾害
现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而
困人口要面临高得多
风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候对这幅发展画面投下了更大
阴影,虽然
困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候影响正在破坏农业生产,这在众多农村
困人口居住
较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市规划可帮助城市来适应气候
并减少所有公民和城市
困人口
风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和
困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和
困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数困人口居住
农村地区,气候
后果可严重影响数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市困人口,尤其是
民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发
地方,因此,他们是最容易受到气候
影响
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候和金融衰退伤害最大
是发展中国家和
困人口,国际社会兑现其援助承诺至
重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市困人口
居住条件不仅是一个人类住区
问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相
《千年发展目标》
一项
键性决定因素,以及任何气候
适应战略
一个
键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供
援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流并实现一体
;降低
困人口面对气候
冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困非常容易
候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市居民、尤是城市的贫困
更易
灾害和
候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困
要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然贫困
并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭
痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,候变化的影响正在破坏农业生产,这在众多农村贫困
居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应候变化并减少所有公民和城市贫困
的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进候正义和关注贫困
(
中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进候正义和关注贫困
(
中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困居住的农村地区,
候变化的后果可严重影响数以百万计的
的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困,尤
是贫民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发的地方,因此,他们是最容易
候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于粮食危机、能源危机、
候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和贫困
,国际社会兑现
援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困的居住条件不仅是一个
类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何
候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,侧重点在于能力建设,
援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低贫困
面对
候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的口非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市居民、尤其是城市的口更易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而口要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏农业生产,这在众多农村口居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市口的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注口(其中70%是妇女)的
制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注口(其中70%是妇女)的
制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数口居住的农村地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的
的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市口,尤其是
民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危、能源危
、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和
口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市口的居住条件不仅是一个
类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
地区的贫困人口非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市居民、尤其是城市的贫困人口更易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得的风
。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然贫困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏业生产,这在众
贫困人口居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市贫困人口的风和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大数贫困人口居住的
地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风
。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大居住在不安
和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的风
群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口的居住条件不仅是一个人类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。