À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约投标书提出 类程序,并可
其提交投标书而给予某种形 式的奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有与担心,
一句未顾及
一般假定存在非占有式权利所以占有并不造成“虚假财富”问题
一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显情况的不同而各异,但几乎所有的委员
都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民一道将不允许把我们
以色列的占领、侵略和恐怖主义而遭受的苦难和痛苦时常转化为好莱坞式的看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能资产的有形性
无形性
担保的占有性
非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权的标的物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能资产的有形性
无形性
担保的占有性
非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权的标的物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环的破坏,些冲突
国际社
没有予以认真注意而恶化,结果是灾难性的——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和
与跨国有组织犯罪的其他黑手党式的体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式的民兵和武装团伙,以及他们的活动造成的大量难民和国内流离
流动的问题(即将提出的专家小组的报告中,将就钻石与武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全的小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
因扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约投标书提出者参加这 类程序,并可因其提交投标书而给予某种形 式奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有与者担心,这一句
因一般假定存在非占有式权利所以占有并不造成“虚假财富”问题这一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单标准明显因情况
不同而各异,但几乎所有
委员
都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民一道将不允许把我们因以色列
占领、侵略和恐怖主义而
苦难和痛苦时常转化为好莱坞式
看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或者因担保
占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权
标
物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或者因担保
占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权
标
物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在无休止冲突循环
破坏,这些冲突因国际社
没有予以认真注意而恶化,结果是灾难性
——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参与跨国有组织犯罪
其他黑手党式
体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式民兵和武装团伙,以
因他们
活动造成
大量难民和国内流离者流动
问题(即将提出
专家小组
报告中,将就钻石与武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全
小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
因扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约投标书提出者参加这 类程序,并可因其提交投标书而给予某种形 式的奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有与者担心,这一句未顾及因一
存在非占有式权利所以占有并不造成“虚
财富”问题这一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民一道将不允许把我们因以色列的占领、侵略和
义而遭受的苦难和痛苦时常转化为好莱坞式的看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能因资产的有形性或无形性或者因担保的占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权的标的物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能因资产的有形性或无形性或者因担保的占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权的标的物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环的破坏,这些冲突因国际社没有予以认真注意而恶化,结果是灾难性的——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠
义网和参与跨国有组织犯罪的其他黑手党式的体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式的民兵和武装团伙,以及因他们的活动造成的大量难民和国内流离者流动的问题(即将提出的专家小组的报告中,将就钻石与武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全的小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
因扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约提出者参加这 类程序,并可因其提交
而给予某种形 式的奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有与者担心,这一句未顾及因一般假定存在非
有式权利所以
有并不造成“虚假财富”问题这一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员
都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民一道将不允许把我们因以色列的
领、侵略和恐怖主义而遭受的苦难和痛苦时常转化为好莱坞式的看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能因资产的有形或无形
或者因担保的
有
或非
有
而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为
有式担保权的
的物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能因资产的有形或无形
或者因担保的
有
或非
有
而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为
有式担保权的
的物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环的破坏,这些冲突因国际社没有予以认真注意而恶化,结果是灾难
的——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参与跨国有组织犯罪的其他黑手党式的体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式的民兵和武装团伙,以及因他们的活动造成的大量难民和国内流离者流动的问题(即将提出的专家小组的报告中,将就钻石与武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全的小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
因扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约投标书提出者参加这 类程序,并可因其提交投标书而给予某种形 式的奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有者担心,这一句未顾及因一般假定存在非占有式权利所以占有并不造成“虚假财富”问题这一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民全世界爱好和平人民一道将不
允许把我们因以色列的占领、侵略和恐怖主义而遭受的苦难和痛苦时
为好莱坞式的看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能因资产的有形性或无形性或者因担保的占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权的标的物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能因资产的有形性或无形性或者因担保的占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权的标的物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环的破坏,这些冲突因国际社没有予以认真注意而恶
,结果是灾难性的——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参
跨国有组织犯罪的其他黑手党式的体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式的民兵和武装团伙,以及因他们的活动造成的大量难民和国内流离者流动的问题(即将提出的专家小组的报告中,将就钻石武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全的小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
因扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约投标书参加这 类程序,并可因其
交投标书而给予某种形 式
奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有与心,这一句未顾及因一般假定存在非占有式权利所以占有并不造成“虚假财富”问题这一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单标准明显因情况
不同而各异,但几乎所有
委员
都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民一道将不允许把我们因以色列
占领、侵略和恐怖主义而遭受
苦难和痛苦时常转化为好莱坞式
看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或
因
占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式
权
标
物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或
因
占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式
权
标
物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环破坏,这些冲突因国际社
没有予以认真注意而恶化,结果是灾难性
——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还
供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参与跨国有组织犯罪
其他黑手党式
体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式民兵和武装团伙,以及因他们
活动造成
大量难民和国内流离
流动
问题(即将
专家小组
报告中,将就钻石与武器问题
具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全
小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约书提出者参加这 类程序,并可
其提
书而给予某种形 式的奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有与者担心,这一句未顾及
一般假定存在非占有式权利所以占有并不造成“虚假财富”问题这一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的准明显
情况的不同而各异,但几乎所有的委员
都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民一道将不允许把我们
以色列的占领、侵略和恐怖主义而遭受的苦难和痛苦时常转化为好莱坞式的看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能的有形性或无形性或者
担保的占有性或非占有性而有所不同,
生了一个问题,即如果无形
能够成为占有式担保权的
的物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用的冲突规则可能的有形性或无形性或者
担保的占有性或非占有性而有所不同,
生了一个问题,即如果无形
能够成为占有式担保权的
的物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环的破坏,这些冲突国际社
没有予以认真注意而恶化,结果是灾难性的——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参与跨国有组织犯罪的其他黑手党式的体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式的民兵和武装团伙,以及他们的活动造成的大量难民和国内流离者流动的问题(即将提出的专家小组的报告中,将就钻石与武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全的小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
因扩大规模,需购买一台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
邀请非邀约投标书提出者参加这 类程序,并可因其提交投标书而给予某种形 式
奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后一句,有与者担心,这一句未顾及因一般假定存在非占有式权利所以占有并不造成“虚假财富”问题这一事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单标准明显因情况
不同而各异,但几乎所有
委员
都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民一道将不允许把我们因以色列
占领、侵略和恐怖主义而遭受
苦难和痛苦时常转化为好莱坞式
看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或者因担保
占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权
标
,
当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或者因担保
占有性或非占有性而有所不同,产生了一个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权
标
,
当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环破坏,这些冲突因国际社
没有予以认真注意而恶化,结果是灾难性
——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了一个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参与跨国有组织犯罪
其他黑手党式
体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式民兵和武装团伙,以及因他们
活动造成
大量难民和国内流离者流动
问题(即将提出
专家小组
报告中,将就钻石与武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行一次筹备周全
小型武器暂停工作)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'élargissement de l'échelle de la nécessité d'acheter un multi-fonctions pneumatiques carton revêtement machine.
因扩大规模,需购买台气动液压式多功能卡纸覆面机。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约投标书提出者参加这 类程序,并可因其提交投标书而给予某种形 式奖赏。”
En ce qui concerne la dernière phrase du paragraphe 21, on a contesté que la possession crée une “apparence trompeuse de richesse”, car l'existence de sûretés sans dépossession était généralement supposée.
关于第21段最后,有与
者担心,这
顾及因
般假定存在非占有式权利所以占有并不造成“虚假财富”问题这
事实。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单标准明显因情况
不同而各异,但几乎所有
委员
都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Nos peuples, ainsi que les peuples pacifiques du monde entier, ne permettront pas que nos souffrances et nos douleurs résultant de l'occupation, de l'agression et du terrorisme israéliens soient de temps à autre transformées en un spectacle hollywoodien.
我国人民与全世界爱好和平人民道将不
允许把我们因以色列
占领、侵略和恐怖主义而遭受
和痛
时常转化为好莱坞式
看景。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或者因担保
占有性或非占有性而有所不同,产生了
个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权
标
物,应当适用哪种冲突规则。
Comme les règles de conflit applicables pourraient varier selon qu'il s'agit de biens meubles corporels ou incorporels ou encore de sûretés avec ou sans dépossession, la question est de savoir quelle est la règle de conflit appropriée si des biens incorporels sont susceptibles d'être grevés d'une sûreté avec dépossession.
由于适用冲突规则可能因资产
有形性或无形性或者因担保
占有性或非占有性而有所不同,产生了
个问题,即如果无形资产能够成为占有式担保权
标
物,应当适用哪种冲突规则。
Beaucoup de régions dans le monde continuent d'être accablées par un cycle de conflits sans fin aggravés par le manque d'attention sérieuse de la communauté internationale. Les conséquences sont désastreuses - effondrement des institutions étatiques, pauvreté, instabilité, désintégration sociale - offrant ainsi un cadre où peut librement s'opérer la mobilisation des allégeances dans les réseaux terroristes et autres structures mafieuses impliquées dans l'organisation des crimes transnationaux.
世界许多区域仍在遭受无休止冲突循环破坏,这些冲突因国际社
没有予以认真注意而恶化,结果是灾
性
——国家体制垮台、贫穷、动乱、社
解体——而且还提供了
个框架,使人们得自由动员效忠恐怖主义网和参与跨国有组织犯罪
其他黑手党式
体制。
Des problèmes comme le trafic de diamants et d'armes, la prolifération et la promotion de milices et de groupes armés et brutaux et les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées en conséquence de leurs activités doivent être résolus directement (le prochain rapport du Groupe d'experts présentera des recommandations concrètes sur la question des diamants et des armes, alors que la CEDEAO met en œuvre un moratoire sur les armes légères bien conçu).
关于扩大和鼓励杀手式民兵和武装团伙,以及因他们
活动造成
大量
民和国内流离者流动
问题(即将提出
专家小组
报告中,将就钻石与武器问题提出具体建议,同时西非经共体正在执行
次筹备周全
小型武器暂停工作)。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。