Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中回。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛的政治回。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙壁因这些标而震动,因为这些标
曾多次在这里回
。
Cette salle résonne bien.
这个大厅回很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实,这个声音回
在联合国,反映在各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生回
——有时甚至是全球一级的回
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同国家的积极回和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球回。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念回在我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅回,它的崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边回
。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(俄语发言):几分钟
,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中回
。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的回,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回……阿麦尔教师从椅子
站了起来,
色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的回。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次回在这个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回。"
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士练完回营
正在我们
窗户下回
。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回
。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛政治回
。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回着要求联合国改革
呼
。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里回
。
Cette salle résonne bien.
这个大厅回很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个音回
在联合国,反映在各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们当牢记,一场表面上是地方性
危机能够在非常遥远
地方产生回
——有时甚至是全球一级
回
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
倡议获得世界不同国家
积极回
和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治
思想
实在全球回
。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德音消失了,但她燃烧
信念回
在我们
耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它伟大思想仍然在这个大厅回
,它
崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读这些诗歌将继续在我们耳边回
。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂掌
悲痛地在我们耳中回
。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有音得到较大
回
,为我们
思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士练完回营
正在我们
窗户下回
……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是区组织这项呼吁
积极推动者,其目
是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大
回
。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童音曾两次回
在这个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样死心眼,这样
偷盗,"格朗台
音越喊越高,震得房子里一层层地发出回
。"
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下
。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛的政治。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大中继续
着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里
。
Cette salle résonne bien.
这个大厅很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同国家的积极和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念
在我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大堂的掌声悲痛地在我们耳中
。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下
……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在全
事
引起最大的
。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次在这个
议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户
。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛的政治。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续着要求联合
改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里。
Cette salle résonne bien.
这个大厅很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个声音在联合
,反映在各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同家的积极
和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的际法旗帜
进行,
际法。 法治的思想应该切实在全球
。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户
……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的
。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次在这个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下
。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛的政治。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里
。
Cette salle résonne bien.
这个大厅很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决
中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
获得世界不同国家的积极
和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应切实在全球
。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继在我们耳边
。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下
……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的
。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次在这个会
厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下回
。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声山中回
。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛的政治回。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙壁因这而震动,因为这
以前曾多次
这里回
。
Cette salle résonne bien.
这个大厅回很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个声音回联合国,反映
各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能常遥远的地方产生回
——有时甚至是全球一级的回
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同国家的积极回和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实
全球回
。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念回我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然这个大厅回
,它的崇高目
照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的这诗歌将继续
我们耳边回
。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地我们耳中回
。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的回,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下回
……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色
常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能安全理事会引起最大的回
。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次回这个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中回。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这事实也产生了广泛的政治回
。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回着要求联
革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里回。
Cette salle résonne bien.
这个大厅回很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个声音回在联
,反映在各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生回
——有时甚至是
级的回
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同家的积极回
和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的际法旗帜下进行,尊重
际法。 法治的思想应该切实在
回
。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念回在我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅回,它的崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边回。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中回。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的回,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安
理事会引起最大的回
。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次回在这个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里层层地发出回
。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中回。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛的政治回。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙壁因这些标而震动,因为这些标
曾多次在这里回
。
Cette salle résonne bien.
这个大厅回很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实,这个声音回
在联合国,反映在各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生回
——有时甚至是全球一级的回
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同国家的积极回和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球回。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念回在我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅回,它的崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边回
。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(俄语发言):几分钟
,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中回
。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的回,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回……阿麦尔教师从椅子
站了起来,
色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的回。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次回在这个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回。"
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下
。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产了广泛的政治
。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大中继续
着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里
。
Cette salle résonne bien.
这个大厅很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产——有时甚至是全球一级的
。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同国家的积极和支持。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大
堂的掌声悲痛地在我们耳中
。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户下
……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全事
引起最大的
。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次在这个
议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。