法语助手
  • 关闭
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以失所者重社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内失所者提供保护、食品、环境卫生、保健住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女回乡人数以同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构捐助者,向各方大力宣传保护工作和回者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回者,并帮助他们所回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


kérosolène, kérotènes, keroulen, kerria, kerrie, kerrite, kersantite, kersanton, kersinite, kersténine,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短援助,使它们能够持续不断地让前战斗回乡的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


ketmie, keuf, keum, Keuper, kévatron, kevir, kevlar, Keweenawan, Keweenawanien, keweenawite,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新始方案》相关,提供培训和援助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


khâgne, khâgneux, khakassite, khalife, khalkha, khamsin, khan, khanga, kharbine, kharkov,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

利益有关者应为社区和城市提供短期恢复助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向内流离失所者提供保护、食品、环卫生、保健及住所,然后鼓励回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

资料应包括一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


khi, khibinite, khibinskite, khinite, khlopinite, Khmer, khoin, khoisan, khôl, khôlle,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿家军队复回乡,过平

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


kiangsou, kiayukouan, kibboutz, kiblah, kibleh, kibrickruerite, kichenotte, kichinev, kick, kid,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

程与《阿富汗新开始》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构捐助者,向各大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


kilienchan, kilim, kilimandjaro, kilindini, killalaïte, killas, killinite, kilmacooïte, kilo, kiloampère,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女以另种签证在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


kilogramme-force, kilogrammemètre, kilogramme-poids, kilogrammètre, kilohertz, kilojoule, kilolitre, kilolumen, kilomégacycle, kilométrage,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短援助,使它们能够持续不断地让前战斗回乡的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


kilo-octet, kiloohm, kilopériodepar, kilosorukite, kilotonne, kilovar, kilovarheure, kilovolt, kilovoltampère, kilovoltampèreheure,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或国家军队复回乡,过平民

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


kimono, kinase, kinchakiang, kincite, Kinderhookien, kindia, kiné, kinésalgie, kinescope, kinési,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,