Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家动计划完全遵守《
权利公约》
四项
本
则。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家动计划完全遵守《
权利公约》
四项
本
则。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》唯一目标是减轻贫困群体
贫穷程度,其四项
本
则之一是“促进人民
社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总统致开幕词,强调必定影响改革进程四项
本
则。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款本重要性,
权利委员会已将不歧视确认为实施该公约
四项
本
则之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了四项本
则:共同
目标;尊重多样化
规则和机构;国家、区域和国际施政机构之间
互补性以及根据适当
国际治理规则公平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一致同意有四项本
则形成了信息及通讯技术与发展之间
联系:自由化和竞争;对法治
承诺;私人部门带领
革新以及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这是以四项本
则为
:自决;共同义务;各领土享有在最大程度上管理自己事务
自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续以四项本
则为
:自决,共同义务,各领土享有在最大程度上管理自己事务
自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”重要信息与其四项
本
则——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识
辩论
重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码功劳,是重申了四项
本
则,这也是协定存在
理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并
使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土关系转变成为充分现代化
伙伴关系,转变工作根据四项
本
则:自决,共同义务,海外领土在最大可能
程度上自由管理其事务,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策是于以下四项
本
则:促进一个公平和对社会负责
多边贸易体系;促进玻利瓦尔人
理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一致;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展
多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《权利公约》
四项
本
则——生命、生存与发展
权利;
最佳利益;非歧视和免遭歧视
保护;以及
参与和尊重
意见——在对
福祉和
使他们
权利尤其重要
过去几年中,该《计划》为一些项目提供了框架,并鼓励了这些项目
制定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家儿童行动计划完全遵守《儿童权利公约》项基本
则。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》唯一目标是减轻贫困群体
贫穷
度,其
项基本
则之一是“促进人民
社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总统致开幕词,强调必定影响改革进项基本
则。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款基本重要
,儿童权利委员会已将不歧视确认为实施该公约
项基本
则之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议确定了
项基本
则:共同
目标;尊重多样化
规则和机构;国家、区域和国际施政机构之间
以及根据适当
国际治理规则公平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一致同意有项基本
则形成了信息及通讯技术与发展之间
联系:自由化和竞争;对法治
承诺;私人部门带领
革新以及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这是以项基本
则为基础
:自决;共同义务;各领土享有在最大
度上管理自己事务
自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续以项基本
则为基础
:自决,共同义务,各领土享有在最大
度上管理自己事务
自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”重要信息与其
项基本
则——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样
和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识
辩论
重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码功劳,是重申了
项基本
则,这也是协定存在
理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并行使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土关系转变成为充分现代化
伙伴关系,转变工作根据
项基本
则:自决,共同义务,海外领土在最大可能
度上自由管理其事务,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策是基于以下项基本
则:促进一个公平和对社会负责
多边贸易体系;促进玻利瓦尔人
理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势
和团结一致;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展
多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《儿童权利公约》项基本
则——生命、生存与发展
权利;儿童
最佳利益;非歧视和免遭歧视
保护;以及儿童
参与和尊重儿童意见——在对儿童福祉和行使他们
权利尤其重要
过去几年中,该《计划》为一些项目提供了框架,并鼓励了这些项目
制定。
声明:以上例句、词分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家儿童行动计划完全遵守《儿童权利公约》的四项基本则。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》的唯一目标贫困群体的贫穷程度,其四项基本
则之一
“促进人民的社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总统致开幕词,强调必定影响改革进程的四项基本则。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款的基本重要性,儿童权利委员会已将不歧视确认为实施该公约的四项基本则之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了四项基本则:共同的目标;尊重多样化的规则和机构;国家、区域和国际施政机构之间的互补性以及根据适当的国际治理规则公平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一致同意有四项基本则形成了信息及通讯技术与发展之间的联系:自由化和
;
法治的承诺;私人部门带领的革新以及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这以四项基本
则为基础的:自决;共同义务;各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续以四项基本则为基础的:自决,共同义务,各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息与其四项基本则——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码的功劳,
重申了四项基本
则,这也
协定存在的理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并行使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土的关系转变成为充分现代化的伙伴关系,转变工作根据四项基本则:自决,共同义务,海外领土在最大可能的程度上自由管理其事务,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉外经济和贸易政策
基于以下四项基本
则:促进一个公平和
社会负责的多边贸易体系;促进玻利瓦尔人的理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一致;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展的多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《儿童权利公约》的四项基本则——生命、生存与发展的权利;儿童的最佳利益;非歧视和免遭歧视的保护;以及儿童的参与和尊重儿童意见——在
儿童福祉和行使他们的权利尤其重要的过去几年中,该《计划》为一些项目提供了框架,并鼓励了这些项目的制定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家儿童行动计划完全遵守《儿童权利约》的四项基本
。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》的唯一目标是减轻贫困群体的贫穷程度,其四项基本之一是“促进人民的社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总幕词,强调必定影响改革进程的四项基本
。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款的基本重要性,儿童权利委员会已将不歧视确认为实施该约的四项基本
之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了四项基本:共同的目标;尊重多样化的
和机构;国家、区域和国际施政机构之间的互补性以及根据适当的国际治理
平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一同意有四项基本
形成了信息及通讯技术与发展之间的联系:自由化和竞争;对法治的承诺;私人部门带领的革新以及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这是以四项基本为基础的:自决;共同义务;各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续以四项基本为基础的:自决,共同义务,各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息与其四项基本——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码的功劳,是重申了四项基本,这也是协定存在的理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并行使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土的关系转变成为充分现代化的伙伴关系,转变工作根据四项基本:自决,共同义务,海外领土在最大可能的程度上自由管理其事务,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策是基于以下四项基本:促进一个
平和对社会负责的多边贸易体系;促进玻利瓦尔人的理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一
;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展的多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《儿童权利约》的四项基本
——生命、生存与发展的权利;儿童的最佳利益;非歧视和免遭歧视的保护;以及儿童的参与和尊重儿童意见——在对儿童福祉和行使他们的权利尤其重要的过去几年中,该《计划》为一些项目提供了框架,并鼓励了这些项目的制定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家儿童行动计划完全遵守《儿童权利公约》的四项基本则。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》的唯一目标是减轻贫困群体的贫穷程度,其四项基本则之一是“促进人民的社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总统致开幕词,强调必定影响改革进程的四项基本则。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款的基本重要性,儿童权利委员会已将不歧视确认为实施该公约的四项基本则之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了四项基本则:共
的目标;尊重多样化的规则和机构;国家、区域和国际施政机构之间的互补性以及根据适当的国际治理规则公平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一致意有四项基本
则形成了信息及通讯技术与发展之间的联系:自由化和竞争;对法治的承诺;私人部门带领的革新以及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这是以四项基本则为基础的:自决;共
;各领土享有在最大程度上管理自己事
的自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续以四项基本则为基础的:自决,共
,各领土享有在最大程度上管理自己事
的自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息与其四项基本则——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样性和
等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码的功劳,是重申了四项基本则,这也是协定存在的理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并行使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其海外领土的关系转变成为充分现代化的伙伴关系,转变工作根据四项基本
则:自决,共
,海外领土在最大可能的程度上自由管理其事
,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策是基于以下四项基本则:促进一个公平和对社会负责的多边贸易体系;促进玻利瓦尔人的理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一致;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展的多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《儿童权利公约》的四项基本则——生命、生存与发展的权利;儿童的最佳利益;非歧视和免遭歧视的保护;以及儿童的参与和尊重儿童意见——在对儿童福祉和行使他们的权利尤其重要的过去几年中,该《计划》为一些项目提供了框架,并鼓励了这些项目的制定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家童行动计划完全
《
童权利公约》的
基本
则。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》的唯一目标是减轻贫困群体的贫穷程度,其基本
则之一是“促进人民的社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总统致开幕词,强调必定影响改革进程的基本
则。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款的基本重要性,童权利委员会已将不歧视确认为实施该公约的
基本
则之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了基本
则:共同的目标;尊重多样化的规则和机构;国家、区域和国际施政机构之间的互补性
及根据适当的国际治理规则公平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一致同意有基本
则形成了信息及通讯技术与发展之间的联系:自由化和竞争;对法治的承诺;私人部门带领的革新
及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这是基本
则为基础的:自决;共同义务;各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续基本
则为基础的:自决,共同义务,各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息与其基本
则——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码的功劳,是重申了基本
则,这也是协定存在的理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、
和平方式掌握并行使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土的关系转变成为充分现代化的伙伴关系,转变工作根据基本
则:自决,共同义务,海外领土在最大可能的程度上自由管理其事务,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策是基于下
基本
则:促进一个公平和对社会负责的多边贸易体系;促进玻利瓦尔人的理想,即实现区域和国际一体化
纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一致;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展的多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《童权利公约》的
基本
则——生命、生存与发展的权利;
童的最佳利益;非歧视和免遭歧视的保护;
及
童的参与和尊重
童意见——在对
童福祉和行使他们的权利尤其重要的过去几年中,该《计划》为一些
目提供了框架,并鼓励了这些
目的制定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家儿童行动全遵守《儿童权利公约》的四项基
。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年》的唯一目标是减轻贫困群体的贫穷程度,其四项基
之一是“促进人民的社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总统致开幕词,强调必定影响改革进程的四项基。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款的基重要性,儿童权利委员会已将不歧视确认为实施该公约的四项基
之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了四项基:共同的目标;尊重多样化的规
和机构;国家、区域和国际施政机构之间的互补性以及根据适当的国际治理规
公平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一致同意有四项基形成了信息及通讯技术与发展之间的联系:自由化和竞争;对法治的承诺;私人部门带领的革新以及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这是以四项基为基础的:自决;共同义务;各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续以四项基为基础的:自决,共同义务,各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息与其四项基——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码的功劳,是重申了四项基,这也是协定存在的理由:必须维护国家领土
整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并行使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土的关系转变成为充分现代化的伙伴关系,转变工作根据四项基:自决,共同义务,海外领土在最大可能的程度上自由管理其事务,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策是基于以下四项基:促进一个公平和对社会负责的多边贸易体系;促进玻利瓦尔人的理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一致;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展的多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《儿童权利公约》的四项基——生命、生存与发展的权利;儿童的最佳利益;非歧视和免遭歧视的保护;以及儿童的参与和尊重儿童意见——在对儿童福祉和行使他们的权利尤其重要的过去几年中,该《
》为一些项目提供了框架,并鼓励了这些项目的制定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家儿行动计划完全遵守《儿
权
公约》的四项基本
则。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》的唯一目标减轻贫困群体的贫穷程度,其四项基本
则之一
“促进人民的社会参与”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤多约诺总统致开幕词,强调必定影响改革进程的四项基本则。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款的基本重要性,儿权
委员会已将不歧视确认为实施该公约的四项基本
则之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了四项基本则:共同的目标;尊重多样化的规则和机构;国家、区域和国际施政机构之间的互补性以及根据适当的国际治理规则公平参与。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
全球一致同意有四项基本则形成了信息及通讯技术与发展之间的联系:自由化和竞争;对法治的承诺;私人部门带领的革新以及建设人力资
。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
以四项基本
则为基础的:自决;共同义务;各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由;联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
种关系继续以四项基本
则为基础的:自决,共同义务,各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由,联合王国坚定地承诺在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息与其四项基本则——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化多样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到
用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《纳-马库锡协定》提出批评,但
些协定最起码的功劳,
重申了四项基本
则,
也
协定存在的理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并行使权
。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土的关系转变成为充分现代化的伙伴关系,转变工作根据四项基本则:自决,共同义务,海外领土在最大可能的程度上自由管理其事务,联合王国坚决承诺在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策基于以下四项基本
则:促进一个公平和对社会负责的多边贸易体系;促进玻
瓦尔人的理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一致;促进能
部门,使之成为推动一体化和发展的多部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《儿权
公约》的四项基本
则——生命、生存与发展的权
;儿
的最佳
益;非歧视和免遭歧视的保护;以及儿
的参与和尊重儿
意见——在对儿
福祉和行使他们的权
尤其重要的过去几年中,该《计划》为一些项目提供了框架,并鼓励了
些项目的制定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan d'action reprend intégralement les quatre principes fondamentaux inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
国家儿童行动计划完遵守《儿童权利公
》的四项基本
则。
Le seul objectif du dixième plan est la réduction de la pauvreté, l'un des quatre piliers en étant « l'insertion sociale des personnes ».
《第十个五年计划》的唯一目标是减轻贫困群体的贫穷程度,其四项基本则之一是“促进人民的社会
”。
Dans son discours d'ouverture, le Président Susilo Bambang Yudhoyono a mis l'accent sur quatre principes fondamentaux qui doivent influer sur le processus de réforme.
苏希洛·班邦·尤总统致开幕词,强调必定影响改革进程的四项基本
则。
Le Comité des droits de l'enfant, reconnaissant l'importance fondamentale de cet article, a fait de la non-discrimination l'un des quatre principes directeurs de l'application de la Convention.
由于认识到该条款的基本重要性,儿童权利委员会已将不歧视确认为实施该公的四项基本
则之一。
Quatre grands principes doivent être observés : communauté d'objectifs, règles et institutions qui respectent la diversité, complémentarité des structures nationales, régionales et internationales de gouvernance et égalité de la participation de tous conformément à des règles de gouvernance internationale appropriées.
议程确定了四项基本则:共同的目标;尊重
样化的规则和机构;国家、区域和国际施政机构之间的互补性以及根据适当的国际治理规则公平
。
Un consensus mondial est en train d'apparaître autour de quatre principes fondamentaux qui forment le lien entre les TIC et le développement : libéralisation et concurrence; attachement à la primauté du droit; innovation impulsée par le du secteur privé; et renforcement des capacités humaines.
球一致同意有四项基本
则形成了信息及通讯技术
发展之间的联系:自由化和竞争;对法治的承
;私人部门带领的革新以及建设人力资源。
Ce dernier reposait sur quatre principes fondamentaux : l'autodétermination; les obligations mutuelles; la liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; le ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这是以四项基本则为基础的:自决;共同义务;各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由;联合王国坚定地承
在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
Les relations établies continuaient de reposer sur les principes suivants : autodétermination; obligations mutuelles; liberté pour les territoires de gérer eux-mêmes leurs affaires dans la plus large mesure possible; ferme engagement du Royaume-Uni d'apporter une assistance économique aux territoires et de leur venir en aide dans les situations d'urgence.
这种关系继续以四项基本则为基础的:自决,共同义务,各领土享有在最大程度上管理自己事务的自由,联合王国坚定地承
在经济上帮助各领土,并协助它们应付紧急情况。
La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.
教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息其四项基本
则——表达自由、人人获得信息和知识、促进文化
样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到利用技术创造知识和分享知识。
Malgré les critiques que l'on peut formuler sur ces accords de Linas Marcoussis, ils ont au moins le mérite de réaffirmer quatre principes fondamentaux qui sont leur raison d'être : la nécessité de préserver l'intégrité territoriale du pays, le respect des institutions de la République, la restauration de l'autorité de l'État, l'accession au pouvoir et son exercice par la voie démocratique.
尽管有人对《利纳-马库锡协定》提出批评,但这些协定最起码的功劳,是重申了四项基本则,这也是协定存在的理由:必须维护国家领土完整、尊重共和国制度、恢复国家权威、以和平方式掌握并行使权利。
Elle a déclaré qu'au cours de l'année précédente, son gouvernement avait réalisé de nouveaux efforts pour transformer ses relations avec ses territoires d'outre-mer en un partenariat pleinement moderne, fondé sur quatre principes fondamentaux : autodétermination, obligations mutuelles, liberté pour les territoires de gérer leurs affaires dans le cadre d'une autonomie aussi large que possible et engagement ferme du Royaume-Uni de les aider économiquement et de leur prêter assistance en cas d'urgence.
该代表说,去年期间,联合王国政府已经取得进一步进展,努力把其同海外领土的关系转变成为充分现代化的伙伴关系,转变工作根据四项基本则:自决,共同义务,海外领土在最大可能的程度上自由管理其事务,联合王国坚决承
在经济上帮助海外领土并在紧急情况下提供协助。
La politique économique et commerciale étrangère du Venezuela est fondée sur quatre principes fondamentaux : la promotion d'un système de commerce multilatéral équitable et socialement responsable ; la promotion de l'idéal bolivarien en matière d'intégration régionale et internationale pour corriger les inégalités du développement économique et éliminer la pauvreté ; la complémentarité et la solidarité entre les peuples ; et la promotion du secteur énergétique en tant qu'instrument régional et international plurisectoriel d'intégration et de développement.
委内瑞拉对外经济和贸易政策是基于以下四项基本则:促进一个公平和对社会负责的
边贸易体系;促进玻利瓦尔人的理想,即实现区域和国际一体化以纠正经济发展不平等现象并消除贫困;各民族之间优势互补和团结一致;促进能源部门,使之成为推动一体化和发展的
部门区域和国际 工具。
Sur la base des quatre principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant - le droit à la vie, à la survie et au développement; les intérêts supérieurs de l'enfant; la non-discrimination et la protection contre la discrimination; et la participation et le respect des opinions des enfants - ces dernières années, le Plan a fourni un cadre pour le lancement d'un certain nombre de projets qu'il encourage, qui sont d'une grande importance pour le bien-être des enfants et l'exercice de leurs droits.
根据《儿童权利公》的四项基本
则——生命、生存
发展的权利;儿童的最佳利益;非歧视和免遭歧视的保护;以及儿童的
和尊重儿童意见——在对儿童福祉和行使他们的权利尤其重要的过去几年中,该《计划》为一些项目提供了框架,并鼓励了这些项目的制定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。