Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会喉
已被窒息。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会喉
已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组总目标是使联合
系统有一个团结统一
喉
。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者
喉
。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要作用,作为后继派驻人员喉
。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
作为联合共喉
,新闻部应继续与新闻委员会密切合作。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中代表团期
着新闻部
完成改组计划之后,成为联合
更有力
对外喉
。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
行改革进程中,新闻部作为联合
对外喉
作用应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言者认为新闻部是联合喉
,强调新闻部应该发出清晰和有效
声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联合喉
,协助秘书处所有部门制作并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
作为联合喉
,新闻部也完成了同样
工作,为联合
改革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言者认为把新闻部是联合喉
,强调新闻部应该发出清晰和有效
声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前一项主要工作就是担当本组织
喉
,而本组织
60年前设立时就是世界
喉
。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
作为际社会
喉
,大会应更加经常地举行,以便让
际舆论表达对当今重大问题
看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我代表团支持秘书长准备以加强联合
喉
效力
方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
作为人民喉
,议会
生活
所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会
工作。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
这方面,新闻部作为本组织
喉
,负责向外界宣传本组织
积极形象,其作用尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
过去
一年里,联合
各新闻中心和新闻处网络以及联合
各办事处继续充当联合
世界各地
当地喉
。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉)以新闻委员会主席
身份发言,他强调了新闻部作为联合
喉
重要意义,同时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切
伙伴关系,使二者之间可以开展更广泛
对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言人指出,联合新闻中心特别是通过传播关于联合
活动主要方向
新闻
世界各
继续发挥着联合
“喉
”
作用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员必须显示出这样
意愿:与过去决裂,并使联合
不仅成为以色列-巴勒斯坦冲突
相关喉
,而且成为世界范围内其他冲突和问题
喉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的喉舌已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组的总目标是使系统有一个团结统一的喉舌。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、者、失去权利者和弱者的喉舌。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要作用,作为后继派驻人员的喉舌。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
作为的公共喉舌,新闻部应继续与新闻委员会密切
作。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中代表团期
着新闻部在完成改组计划之后,成为
更有力的对外喉舌。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻部作为对外喉舌的作用应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言者认为新闻部是的喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是的喉舌,协助秘书处所有部门制作并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
作为的喉舌,新闻部也完成了同样的工作,为
改革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言者认为把新闻部是的喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前的一项主要工作就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
作为际社会的喉舌,大会应更加经常地举行,以便让
际舆论表达对当今重大问题的看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我代表团支持秘书长准备以加强
喉舌效力的方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
作为人民的喉舌,议会在生活的所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会的工作。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部作为本组织的喉舌,负责向外界宣传本组织的积极形象,其作用尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去的一年里,各新闻中心和新闻处网络以及
各办事处继续充当
在世界各地的当地喉舌。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉)以新闻委员会主席的身份发言,他强调了新闻部作为
的喉舌的重要意义,同时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切的伙伴关系,使二者之间可以开展更广泛的对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言人指出,新闻中心特别是通过传播关于
活动主要方向的新闻在世界各
继续发挥着
“喉舌”的作用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员必须显示出这样的意愿:与过去决裂,并使
不仅成为以色列-巴勒斯坦冲突的相关喉舌,而且成为世界范围内其他冲突和问题的喉舌。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会喉舌已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组总目标是使联合国系统有一个团结统一
喉舌。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者
喉舌。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要作用,作为后继派驻员
喉舌。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
作为联合国公共喉舌,新闻部应继续与新闻委员会密切合作。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中国代表团期着新闻部在完成改组计划之后,成为联合国更有力
对外喉舌。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻部作为联合国对外喉舌作用应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言者认为新闻部是联合国喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效
声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联合国喉舌,协助秘书处所有部门制作并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
作为联合国喉舌,新闻部也完成了
工作,为联合国改革树立了榜
。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言者认为把新闻部是联合国喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效
声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前一项主要工作就是担当本组织
喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界
喉舌。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
作为国际社会喉舌,大会应更加经常地举行,以便让国际舆论表达对当今重大问题
看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我国代表团支持秘书长准备以加强联合国喉舌效力方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
作为喉舌,议会在生活
所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会
工作。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部作为本组织喉舌,负责向外界宣传本组织
积极形象,其作用尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去一年里,联合国各新闻中心和新闻处网络以及联合国各办事处继续充当联合国在世界各地
当地喉舌。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉国)以新闻委员会主席身份发言,他强调了新闻部作为联合国
喉舌
重要意义,
时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切
伙伴关系,使二者之间可以开展更广泛
对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言指出,联合国新闻中心特别是通过传播关于联合国活动主要方向
新闻在世界各国继续发挥着联合国“喉舌”
作用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员国必须显示出这意愿:与过去决裂,并使联合国不仅成为以色列-巴勒斯坦冲突
相关喉舌,而且成为世界范围内其他冲突和问题
喉舌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会喉
已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组总目标是使联合国系统有一个团结统一
喉
。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者
喉
。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发用,
为后继派驻人员
喉
。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
为联合国
公共喉
,新闻部应继续与新闻委员会密切合
。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中国代表团期着新闻部在完成改组计划之后,成为联合国更有力
对外喉
。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻部为联合国对外喉
用应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言者认为新闻部是联合国喉
,强调新闻部应该发出清晰和有效
声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联合国喉
,协助秘书处所有部门制
并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
为联合国
喉
,新闻部也完成了同样
工
,为联合国改革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言者认为把新闻部是联合国喉
,强调新闻部应该发出清晰和有效
声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前一项主
工
就是担当本组织
喉
,而本组织在60年前设立时就是世界
喉
。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
为国际社会
喉
,大会应更加经常地举行,以便让国际舆论表达对当今
大问题
看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我国代表团支持秘书长准备以加强联合国喉效力
方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
为人民
喉
,议会在生活
所有领域占有
地位,包括建设和平委员会
工
。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部为本组织
喉
,负责向外界宣传本组织
积极形象,其
用尤其
。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去一年里,联合国各新闻中心和新闻处网络以及联合国各办事处继续充当联合国在世界各地
当地喉
。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉国)以新闻委员会主席身份发言,他强调了新闻部
为联合国
喉
意义,同时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切
伙伴关系,使二者之间可以开展更广泛
对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言人指出,联合国新闻中心特别是通过传播关于联合国活动主方向
新闻在世界各国继续发
着联合国“喉
”
用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员国必须显示出这样意愿:与过去决裂,并使联合国不仅成为以色列-巴勒斯坦冲突
相关喉
,而且成为世界范围内其他冲突和问题
喉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的喉舌已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组的总目标是使联合系统有一个团结统一的喉舌。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要,
后继派驻人员的喉舌。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
联合
的公共喉舌,新闻部应继续与新闻委员会密切合
。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中代表团期
着新闻部在完成改组计划之后,成
联合
更有力的
喉舌。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻部联合
喉舌的
应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言者认新闻部是联合
的喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联合的喉舌,协助秘书处所有部门制
并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
联合
的喉舌,新闻部也完成了同样的工
,
联合
改革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言者认把新闻部是联合
的喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前的一项主要工就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
际社会的喉舌,大会应更加经常地举行,以便让
际舆论表达
当今重大问题的看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我代表团支持秘书长准备以加强联合
喉舌效力的方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
人民的喉舌,议会在生活的所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会的工
。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部本组织的喉舌,负责向
界宣传本组织的积极形象,其
尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去的一年里,联合各新闻中心和新闻处网络以及联合
各办事处继续充当联合
在世界各地的当地喉舌。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉)以新闻委员会主席的身份发言,他强调了新闻部
联合
的喉舌的重要意义,同时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切的伙伴关系,使二者之间可以开展更广泛的
话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言人指出,联合新闻中心特别是通过传播关于联合
活动主要方向的新闻在世界各
继续发挥着联合
“喉舌”的
。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员必须显示出这样的意愿:与过去决裂,并使联合
不仅成
以色列-巴勒斯坦冲突的相关喉舌,而且成
世界范围内其他冲突和问题的喉舌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会喉舌已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组总目标是使联合国系统有一个团结统一
喉舌。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中贫穷
、无依无靠
、失去权利
和
喉舌。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续挥重要作用,作为后继派驻人员
喉舌。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
作为联合国公共喉舌,新闻部应继续与新闻委员会密切合作。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中国代表团期着新闻部在完成改组计划之后,成为联合国更有力
对外喉舌。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻部作为联合国对外喉舌作用应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若认为新闻部是联合国
喉舌,强调新闻部应该
出清晰和有效
声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联合国喉舌,协助秘书处所有部门制作并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
作为联合国喉舌,新闻部也完成了同样
工作,为联合国改革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若认为把新闻部是联合国
喉舌,强调新闻部应该
出清晰和有效
声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前一项主要工作就是担当本组织
喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界
喉舌。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
作为国际社会喉舌,大会应更加经常地举行,以便让国际舆论表达对当今重大问题
看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我国代表团支持秘书长准备以加强联合国喉舌效力方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
作为人民喉舌,议会在生活
所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会
工作。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部作为本组织喉舌,负责向外界宣传本组织
积极形象,其作用尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去一年里,联合国各新闻中心和新闻处网络以及联合国各办事处继续充当联合国在世界各地
当地喉舌。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉国)以新闻委员会主席身份
,他强调了新闻部作为联合国
喉舌
重要意义,同时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切
伙伴关系,使二
之间可以开展更广泛
对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
人指出,联合国新闻中心特别是通过传播关于联合国活动主要方向
新闻在世界各国继续
挥着联合国“喉舌”
作用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员国必须显示出这样意愿:与过去决裂,并使联合国不仅成为以色列-巴勒斯坦冲突
相关喉舌,而且成为世界范围内其他冲突和问题
喉舌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组的总目标是使联合国系统有一个团结统一的。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的、无依无靠
、失去权利
和弱
的
。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要作用,作为后继派驻人员的。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
作为联合国的公共,新闻部应继续与新闻委员会密切合作。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中国代表团期着新闻部在完成改组计划之后,成为联合国更有力的对外
。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻部作为联合国对外的作用应得到进一步加
。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言认为新闻部是联合国的
,
调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联合国的,协助秘书处所有部门制作并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
作为联合国的,新闻部也完成了同样的工作,为联合国改革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言认为把新闻部是联合国的
,
调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前的一项主要工作就是担当本组织的,而本组织在60年前设立时就是世界的
。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
作为国际社会的,大会应更加经常地举行,以便让国际舆论表达对当今重大问题的看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我国代表团支持秘书长准备以加联合国
效力的方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
作为人民的,议会在生活的所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会的工作。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部作为本组织的,负责向外界宣传本组织的积极形象,其作用尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去的一年里,联合国各新闻中心和新闻处网络以及联合国各办事处继续充当联合国在世界各地的当地。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉国)以新闻委员会主席的身份发言,他调了新闻部作为联合国的
的重要意义,同时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切的伙伴关系,使二
之间可以开展更广泛的对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言人指出,联合国新闻中心特别是通过传播关于联合国活动主要方向的新闻在世界各国继续发挥着联合国“”的作用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员国必须显示出这样的意愿:与过去决裂,并使联合国不仅成为以色列-巴勒斯坦冲突的相关,而且成为世界范围内其他冲突和问题的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的喉舌已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组的总目标是使联合国系统有一个团结统一的喉舌。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷、无依无靠
、失去权利
的喉舌。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要作用,作为后继派驻人员的喉舌。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
作为联合国的公共喉舌,新闻部应继续与新闻委员会密切合作。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中国代表团期着新闻部在完成改组计划之后,成为联合国更有力的对外喉舌。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻部作为联合国对外喉舌的作用应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发为新闻部是联合国的喉舌,强调新闻部应该发出清晰
有效的声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联合国的喉舌,协助秘书处所有部门制作并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
作为联合国的喉舌,新闻部也完成了同样的工作,为联合国改革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发为把新闻部是联合国的喉舌,强调新闻部应该发出清晰
有效的声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前的一项主要工作就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
作为国际社会的喉舌,大会应更加经常地举行,以便让国际舆论表达对当今重大问题的看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我国代表团支持秘书长准备以加强联合国喉舌效力的方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
作为人民的喉舌,议会在生活的所有领域占有重要地位,包括建设平委员会的工作。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部作为本组织的喉舌,负责向外界宣传本组织的积极形象,其作用尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去的一年里,联合国各新闻中心新闻处网络以及联合国各办事处继续充当联合国在世界各地的当地喉舌。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉国)以新闻委员会主席的身份发,他强调了新闻部作为联合国的喉舌的重要意义,同时欢迎新闻部
新闻委员会建立密切的伙伴关系,使二
之间可以开展更广泛的对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发人指出,联合国新闻中心特别是通过传播关于联合国活动主要方向的新闻在世界各国继续发挥着联合国“喉舌”的作用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员国必须显示出这样的意愿:与过去决裂,并使联合国不仅成为以色列-巴勒斯坦冲突的相关喉舌,而且成为世界范围内其他冲突问题的喉舌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的喉舌已被窒息。
Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组的总目标是使联国系统有一个团结统一的喉舌。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他为社会
的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要用,
为后继派驻人员的喉舌。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
为联
国的公共喉舌,新闻部应继续与新闻委员会密切
。
Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
国代表团期
着新闻部在
组计划之后,
为联
国更有力的对外喉舌。
Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行革进程
,新闻部
为联
国对外喉舌的
用应得到进一步加强。
L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言者认为新闻部是联国的喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻部是联国的喉舌,协助秘书处所有部门制
并有效传播消息。
En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
为联
国的喉舌,新闻部也
了同样的工
,为联
国
革树立了榜样。
Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言者认为把新闻部是联国的喉舌,强调新闻部应该发出清晰和有效的声音。
Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻部面前的一项主要工就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
为国际社会的喉舌,大会应更加经常地举行,以便让国际舆论表达对当今重大问题的看法。
Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我国代表团支持秘书长准备以加强联国喉舌效力的方式调整新闻部结构。
En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
为人民的喉舌,议会在生活的所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会的工
。
Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻部为本组织的喉舌,负责向外界宣传本组织的积极形象,其
用尤其重要。
Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去的一年里,联国各新闻
心和新闻处网络以及联
国各办事处继续充当联
国在世界各地的当地喉舌。
M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
Chowdhury先生(孟加拉国)以新闻委员会主席的身份发言,他强调了新闻部为联
国的喉舌的重要意义,同时欢迎新闻部和新闻委员会建立密切的伙伴关系,使二者之间可以开展更广泛的对话。
L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言人指出,联国新闻
心特别是通过传播关于联
国活动主要方向的新闻在世界各国继续发挥着联
国“喉舌”的
用。
Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.
会员国必须显示出这样的意愿:与过去决裂,并使联国不仅
为以色列-巴勒斯坦冲突的相关喉舌,而且
为世界范围内其他冲突和问题的喉舌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。