Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也取行动促进以
乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇女的营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,以及哺育新生或新收养婴儿的假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我们的组织、整个世界以及中美洲;愿上帝祝福哺育了萨尔瓦多的地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
婴儿出生的头6个月提供哺育津贴,以鼓励
乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可以加入诊所和社区的乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们的父有机会以不受集束弹药影响的土地收
来哺育他们的孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简怀孕的妇女及
哺育未满12个月婴儿的妇女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营养和儿童事务委员会推行乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺育子女的
亲,
每个工作日有权
除上班1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期的所有妇女及所有儿童均有权得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁以下的少年、孕妇和哺育儿童的妇女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种的生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河流,并且养育了世界上的大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲亲的财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱的海洋生态系统,它们哺育了形形色色的物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家的经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址的怀孕或
哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可
取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
正在采取行动促进以
乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇女的营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女在妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,以及哺育新生或新收养婴儿的假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿帝祝福
的组织、整个世界以及中美洲;愿
帝祝福哺育了萨尔瓦多的地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在婴儿出生的头6个月提供哺育津贴,以鼓励乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可以加入诊所和社区的乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
让他
的父
有机会以不受集束弹药影响的土地收获来哺育他
的孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀孕的妇女及正在哺育未满12个月婴儿的妇女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营养和儿童事务委员会推行乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺育子女的
亲,在每个工作日有权获免
1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期的所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁以下的少年、孕妇和哺育儿童的妇女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种的生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界极地冰盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河流,并且养育了世界
的大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲亲的财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱的海洋生态系统,它哺育了形形色色的物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家的经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才的,
帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也正在采取行动促进以乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇女的营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女在妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,以及哺育新生或新收养婴儿的假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我们的组织、整个世界以及中美洲;愿上帝祝福哺育了萨尔瓦多的地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在婴儿出生的头6个月提供哺育津贴,以鼓励乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可以加入诊所和社区的乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们的父有机会以不受集束弹药影响的土地收获来哺育他们的孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀孕的妇女及正在哺育未12个月婴儿的妇女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营养和儿童事务委员会推行乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺育子女的
亲,在每个工
日有权获免除上班1个小时,直至该子女
1
为止(《澳门公共行政工
人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期的所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18以下的少年、孕妇和哺育儿童的妇女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种的生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河流,并且养育了世界上的大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲亲的财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱的海洋生态系统,它们哺育了形形色色的物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国的经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未
36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也正在采取行动促进以乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀和哺育婴儿
女
营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业女在妊娠
分娩期间有权享受带薪产假,以及哺育
收养婴儿
假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我们组织、整个世界以及中美洲;愿上帝祝福哺育了萨尔瓦多
地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在婴儿出头6个月提供哺育津贴,以鼓励
乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产可以加入诊所和社区
乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们父
有机会以不受集束弹药影响
土地收获来哺育他们
孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀女及正在哺育未满12个月婴儿
女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营养和儿童事务委员会推行乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺育子女
亲,在每个工作日有权获免除上班1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果婴儿妈妈替代她
人没有按照儿科服务
指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀和哺育期
所有
女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁以下少年、
和哺育儿童
女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外最大
水资源储量,哺育了亚洲
七大河流,并且养育了世界上
大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来最佳预言者,
伙伴关系必须考虑到非洲
亲
财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱海洋
态系统,它们哺育了形形色色
物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家
经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址正在怀
正在哺育未满36个月婴幼儿
女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也正在采取行动促进乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇女的营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女在妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,及哺育新生或新收养婴儿的假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上我们的组织、整个世界
及中美洲;愿上
哺育了萨尔瓦多的地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在婴儿出生的头6个月提供哺育津贴,鼓励
乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可加入诊所和社区的
乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们的父有
不受集束弹药影响的土地收获来哺育他们的孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀孕的妇女及正在哺育未满12个月婴儿的妇女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员进一步鼓励全国营养和儿童事务委员
推行
乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
乳哺育子女的
亲,在每个工作日有权获免除上班1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期的所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁下的少年、孕妇和哺育儿童的妇女
及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种的生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖外的最大的水资源储量,哺育了亚洲的七大河流,并且养育了世界上的大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲亲的财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱的海洋生态系统,它们哺育了形形色色的物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家的经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也正在采取行动促进以乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育妇女
营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女在妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,以及哺育新生或新收养假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我们组织、整个世界以及中美洲;愿上帝祝福哺育了萨尔瓦多
地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在出生
头6个月提供哺育津贴,以鼓励
乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可以加入诊所和社区乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们父
有机
以不受集束弹药影响
土地收获来哺育他们
孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀孕妇女及正在哺育未满12个月
妇女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
进一步鼓励全国营养和
童事务
推行
乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺育子女
亲,在每个工作日有权获免除上班1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人
通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果妈妈或替代她
人没有按照
科服务
指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期所有妇女及所有
童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁以下少年、孕妇和哺育
童
妇女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外最大
水资源储量,哺育了亚洲
七大河流,并且养育了世界上
大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲
亲
财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱海洋生态系统,它们哺育了形形色色
物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家
经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址正在怀孕或正在哺育未满36个月
幼
女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也正在采取行动促进以乳哺
。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺婴儿的
的营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业在妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,以
哺
或
收养婴儿的假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我们的组织、整个世界以中美洲;愿上帝祝福哺
了萨尔瓦多的地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在婴儿出的头6个月提供哺
津贴,以鼓励
乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产可以加入诊所和社区的
乳哺
支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺、赡养和养
其子
(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们的父有机会以不受集束弹药影响的土地收获来哺
他们的孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀孕的正在哺
未满12个月婴儿的
。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营养和儿童事务委员会推行乳哺
政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺
子
的
亲,在每个工作日有权获免除上班1个小时,直至该子
满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指示带孩子进行阶段检查,哺津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺期的所有
所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁以下的少年、孕和哺
儿童的
以
老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种的境、产卵和繁殖区、哺
地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外的最大的水资源储量,哺了亚洲的七大河流,并且养
了世界上的大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,伙伴关系必须考虑到非洲
亲的财富、智慧和哺
潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱的海洋态系统,它们哺
了形形色色的物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家的经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺未满36个月婴幼儿的
性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才作家,如帕斯卡和克罗岱
。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我也正在采取行动促进以
乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿妇女
营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女在妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,以及哺育新生或新收养婴儿假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我组织、整个世界以及中美洲;愿上帝祝福哺育了
多
地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在婴儿出生头6个月提供哺育津贴,以鼓励
乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可以加入诊所和社区乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让父
有机会以不受集束弹药影响
土地收获来哺育
孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀孕妇女及正在哺育未满12个月婴儿
妇女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营养和儿童事务委员会推行乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺育子女
亲,在每个工作日有权获免除上班1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果婴儿妈妈或替代她人没有按照儿科服务
指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
要求禁止对18岁以下
少年、孕妇和哺育儿童
妇女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外最大
水资源储量,哺育了亚洲
七大河流,并且养育了世界上
大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲
亲
财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱海洋生态系统,它
哺育了形形色色
物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家
经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿
女性被告可采取其
强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也正在采取行动促进以乳哺育。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育妇女
营养状况。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女在妊娠或分娩期间有权受带薪产假,以及哺育新生或新收养
假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我们组织、整个世界以及中美洲;愿上帝祝福哺育了萨尔瓦多
地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
在出生
头6个月提供哺育津贴,以鼓励
乳喂养。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可以加入诊所和社区乳哺育支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责哺育、赡养和养育其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们父
有机会以不受集束弹药影响
土地收获来哺育他们
孩子。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正在怀孕妇女及正在哺育未满12个月
妇女。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营养和童事务委员会推行
乳哺育政策。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以乳哺育子女
亲,在每个工作日有权获免除上班1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果妈妈或替代她
人没有按照
科服务
指示带孩子进行阶段检查,哺育津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期所有妇女及所有
童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁以下少年、孕妇和哺育
童
妇女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外最大
水资源储量,哺育了亚洲
七大河流,并且养育了世界上
大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲
亲
财富、智慧和哺育潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱海洋生态系统,它们哺育了形形色色
物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家
经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址正在怀孕或正在哺育未满36个月
幼
女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。