法语助手
  • 关闭

品行的正直

添加到生词本

la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉生具备丰富专业经验和能力,品行端正,为人正直

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度不断变化这样一时期,保持品行正直和工作道德是公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作不应受到任何形式干涉;此外,为确保国际刑事法院真正成为一公正、独立和值得尊敬国际组织,法院法官必须品行端正、为人正直

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国家一级行结构与立法改革以促更多参与决策,通过更严格实施行为守则来提高正直品行和公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施是为了加强责任制和问责制,其途径是在工作场所倡导品行正直(检举人保护政策、道德操守培训、供应商行为守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强治理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,,为

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位、不偏不倚士,而且拥有向严重罪受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度不断变化这样一时期,保持和工作道德是公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作不应受到任何形式干涉;此外,为确保国际刑事法院真成为一、独立和值得尊敬国际组织,法院法官必须、为

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国家一级进结构与立法改革以促进妇女更多参与决策,通过更严格实施为守则来提高和公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施是为了加强责任制和问责制,其途径是在工作场所倡导(检举保护政策、道德操守培训、供应商为守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改进投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强治理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端正,为人正直

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下一名杰出政治家,一位品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度不断变化这样一时期,保持品行正直和工作道德务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑各项工作不应受到任何形式干涉;此外,为确保国际刑真正成为一正、独立和值得尊敬国际组织,法法官必须品行端正、为人正直

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国家一级进行结构与立法改革以促进妇女更多参与决策,通过更严格实施行为守则来提高正直品行众对共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施为了加强责任制和问责制,其途径在工作场所倡导品行正直(检举人保护政策、道德操守培训、供应商行为守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改进投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强治理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经力,端正,正直

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观制度不断变化这样一时期,保持正直工作道德是公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作不应受到任何形式干涉;此外,确保国际刑事法院真正成公正、独立值得尊敬国际组织,法院法官必须端正、正直

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国家一级进结构与立法改革以促进妇女更多参与决策,通过更严格实施则来提高正直公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施是了加强责任制问责制,其途径是在工作场所倡导正直(检举人保护政策、道德操培训、供应商则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新(或)修订采购程序(更新采购手册,改进投标条款条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强治理(风险管理、合同遵、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端正,为人正直

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是名杰出政治家,是品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度不断变化这样期,保持品行正直和工作道德是公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作不应受到任何干涉;此外,为确保国际刑事法院真正成为公正、独立和值得尊敬国际组织,法院法官必须品行端正、为人正直

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国家级进行结构与立法改革以促进妇女更多参与决策,通过更严格实施行为守则来提高正直品行和公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施是为了加强责任制和问责制,其途径是在工作场所倡导品行正直(检举人保护政策、道德操守培训、供应商行为守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改进投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强治理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端正,正直

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行端正、正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度这样一时期,品行正直和工作道德是公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作应受到任何形式干涉;此外,国际刑事法院真正成公正、独立和值得尊敬国际组织,法院法官必须品行端正、正直

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国家一级进行结构与立法改革以促进妇女更多参与决策,通过更严格实施行守则来提高正直品行和公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施是了加强责任制和问责制,其途径是在工作场所倡导品行正直(检举人护政策、道德操守培训、供应商行守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改进投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强治理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行,为

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位品行、不偏不倚士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度不断变化这样一时期,保持品行和工作道德是公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作不应受到任何形式干涉;此外,为确保国际刑事法院真成为一、独立和值得尊敬国际组织,法院法官必须品行、为

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国家一级进行结构与立法改革以促进妇女更多参与过更严格实施行为守则来提高品行和公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施是为了加强责任制和问责制,其途径是在工作场所倡导品行(检举保护政、道德操守培训、供应商行为守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改进投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强治理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,端正,为人正直

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出,是一位端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度不断变化这样一时期,保持正直和工作道德是公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作不应受到任何形式干涉;此外,为确保国际刑事法院真正成为一公正、独立和值得尊敬国际组织,法院法官必须端正、为人正直

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国结构与立法改革以促妇女更多参与决策,通过更严格实施为守则来提高正直和公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施是为了加强责任制和问责制,其途径是在工作场所倡导正直(检举人保护策、道德操守培训、供应商为守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,
la loyauté de sa conduite

M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.

尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端正,为人正直

M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.

马佐维耶茨基先生阁下名杰出品行端正、不偏不倚正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助才干。

Enfin, à une époque où valeurs et systèmes évoluent, le service public fait face à ce défi majeur qu'est l'intégrité de son idéal et de sa morale du travail.

最后,在价值观和制度不断变化这样时期,保持品行正直和工作道德公务系统面临重大挑战。

La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.

国际刑事法院各项工作不应受到任何形式干涉;此外,为确保国际刑事法院真正成为公正、独立和值得尊敬国际组织,法院法官必须品行端正、为人正直

Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.

在国行结构与立法改革以促妇女更多参与决策,通过更严格实施行为守则来提高正直品行和公众对公共机构信任,以及广泛寻求更有效议会监督程序和结构。

Ces mesures visent à renforcer la responsabilisation en favorisant la déontologie et l'intégrité sur les lieux de travail (politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements, formation déontologique, code de conduite des fournisseurs, système indépendant de contestation des adjudications), en renforçant les programmes de formation, en actualisant ou en modifiant les procédures d'achat (mise à jour du manuel des achats, amélioration des conditions applicables aux soumissions, fichiers de fournisseurs, présentation de dossiers a posteriori), et en renforçant la gouvernance (gestion des risques, exécution des contrats, contrôle).

这些措施为了加强责任制和问责制,其途径在工作场所倡导品行正直(检举人保护政策、道德操守培训、供应商行为守则、独立投标抗议制度),加强培训方案、更新和(或)修订采购程序(更新采购手册,改投标条款和条件,修订供应商名册,注意溯及既往案例),加强理(风险管理、合同遵守、监督)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 品行的正直 的法语例句

用户正在搜索


播放员, 播幅, 播讲, 播客, 播弄, 播弄是非, 播撒, 播散性病变, 播散性红斑狼疮, 播散性狼疮,

相似单词


品格, 品行, 品行不端, 品行不端的女人, 品行不好, 品行的正直, 品行端正, 品行端正的, 品行端正的证明, 品号,