法语助手
  • 关闭

咄咄逼人

添加到生词本

duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼他屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体安全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正越来越咄咄逼人的军事化进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于国家间的常规战争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

业和环境的挑战相互交织,咄咄逼人,特别是非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,特别是巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我国主权越来越咄咄逼人的进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

塞尔维亚本国和科索沃,有人正使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,我们所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层不负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

性质上不必是非宗教的,虽然现实主义某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


Malesherbes, malet, mal-être, malfaçon, malfaire, malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼他屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体安全制度是否能够怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人的军事进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于国家间的常规战争概念或者没有咄咄逼人峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境的挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体咄咄逼人的全球件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面咄咄逼人的挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们咄咄逼人的分离主义和国际怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体我国主权越来越咄咄逼人的进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞法庭及其检察官开展诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,我们所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层不负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教的,虽然现实主义在某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


malhabilement, malherbe, malheur, malheureusement, malheureux, malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼他
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体安全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人的军事化进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于间的常规战争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境的挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,仍弥漫着民族主义气

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

继续弥漫着民族主义和不容忍的气,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人的分离主义和际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我主权越来越咄咄逼人的进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本和科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,我们所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层不负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教的,虽然现实主义在某些家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭富,企图逼他屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人的军事化进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

全并不取决于国家间的常规战争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境的挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能其他国家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒对我国主权越来越咄咄逼人的进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,我们所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层不负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教的,虽然现实主义在某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


malléable, malléablilsation, malléaire, mallee, malléer, malléine, malléolaire, malléole, Malleomyces, malléotomie,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼他屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人的军事化

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

全并不取决于国家间的常规战争概念咄咄逼人的对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境的挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我国主权越来越咄咄逼人攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,我们所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层不负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越来越频繁,而且参与越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教的,虽然现实主义在某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


Mallomonadaceae, Mallomonas, Mallomys, Mallophaga, mallophène, Mallotus, Mallow, Malm, malmener, malmignatte,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼他屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体安全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在咄咄逼人的军事化进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于国家间的常规战争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

业和环境的挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我国主权咄咄逼人的进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,我们所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层不负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅频繁,而且参与者咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教的,虽然现实主义在某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


malonyl, malonylurée, Malope, malotru, Malouin, malpeigné, mal-pensant, malpighia, Malpighiaceae, malpighie,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼他屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人的挑,值得继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体安全制度是否能够对付恐怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人的军事化进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并取决于国家间的常规争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境的挑相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑来的恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件下,科特迪瓦能同世界其他国家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑,特别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

咄咄逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的科索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体对国主权越来越咄咄逼人的进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上必是非宗教的,虽然现实主义在某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


malséant, malségrégation, malsonnant, malstrom, malt, maltage, Maltais, maltaise, maltase, malte,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

集体安全制度是否能够对付恐怖分子咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人军事化进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于常规战争概念或者没有咄咄逼人对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人挑战,近年来恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人全球化条件下,科特迪瓦不能同世界家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人竞选运动可以看出,该仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

继续弥漫着民族主义和不容忍气氛,11月各方咄咄逼人竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后东帝汶将面对咄咄逼人挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人分离主义和际恐怖主义造成科索沃和马顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我主权越来越咄咄逼人进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本和科索沃,有人正在使用咄咄逼人民族主义言辞对法庭及检察官开展诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾是,我们所处地区面临着咄咄逼人核态势和军事领导层不负责地使用核武器威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教,虽然现实主义在某些家中占据了重要而且日益咄咄逼人地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


malthusianisme, malthusien, malto, maltodextrinase, maltoflavine, maltol, maltoryzine, maltosazone, maltose, maltosurie,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,
duō duō bī rén
agressif; d'un air menaçant; acrimonieux, euse
Il regardait Guo Shifu d'un air agressif. Il voulait le forcer à se soumettre.
他眼珠子咄咄逼人地盯住郭世富,企图逼他屈服。
法 语 助 手

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人的挑战,值得我们继续重视。

Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?

目前的集体安全制度是对付恐怖分子的咄咄逼人势?

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,恐怖主义与咄咄逼人的分裂主义密切相关。

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不咄咄逼人

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人的军事化进程。

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于国家间的常规战争概念或者没有咄咄逼人的对峙状况。

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境的挑战相互交织,咄咄逼人别是在非洲。

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人的挑战,近年来的恐怖活动又使雪上加霜。

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人的全球化条件迪瓦不同世界其他国家隔绝。

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人的竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍的气氛,11月各方咄咄逼人的竞选活动就是一个例证。

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后的东帝汶将面对咄咄逼人的挑战,别是在巩固和平和重建经济方面。

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人的新闻报告可会给一些政府带来损害并引起它们的阻挠。

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人的分离主义和国际恐怖主义造成的索沃和马其顿局势也感到关注。

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指的是来自俄罗斯联邦当局与媒体对我国主权越来越咄咄逼人的进攻。

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾的是,我们所处的地区面临着咄咄逼人的核态势和军事领导层不负责地使用核武器的威胁。

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教的,虽然现实主义在某些国家中占据了重要的而且日益咄咄逼人的地位。

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咄咄逼人 的法语例句

用户正在搜索


mamelonné, mamelonner, mamelouk, mamelu, Mamenchisaurus, Mamersopsidae, Mamert, mamètre, Mamey, Mamiania,

相似单词


多座飞机, 多做少说, 多做实事, , 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟,