法语助手
  • 关闭

命题的

添加到生词本

propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我在这个错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是一个复杂和长期

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是设法打破以下迷思,即环境与发展是两种不同

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)究发现,在自由主义经济理论期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情,是任何犯罪定义要素,因此应包括在定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受,即它可限制家对其管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一个简单。 这就是妇女参与乃是维持和促进和平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个论述对真相探求过程是否是真相身,最后,我们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员会通过报告定一定会反映出他为了纠正这种不能接受而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众)(以英语发言):我们欢迎今天关于安全理事会和际法讨论——这是主席先生你对这个讨论——而且我们赞扬丹麦在担任主席期间为在安理会举行这次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一个简单理论,而是许多武装部队必须解决一个实际问,一些家,包括德、荷兰、联合王和美,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我这个命题错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是一个复杂和长期命题

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是设法打破以下迷思,即环境与发展是两种不同命题

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)究发现,自由主义经济命题理论期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情命题,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受命题,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

明载有一个简单命题。 这就是妇女参与乃是维持和促进和平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个命题论述对真相探求过程是否是真相本身,最后,我们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委会通过报告定本一定会反映出他为了纠正这种不能接受命题而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们欢迎今天关于安全理事会和国际法讨论——这是主席先生你对这个讨论命题——而且我们赞扬丹麦担任主席期间为安理会举行这次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难命题

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一个简单理论命题,而是许多国家武装部队必须解决一个实际问题,一些国家,包括德国、荷兰、联合王国和美国,都承认武装部队志愿人可申请依良心拒服兵役者地位。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是一复杂和长期

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专员“补充《公约》”之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

所说方向就是设法打破以下迷思,即环境与发展是两种不同

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专员“补充《公约》”之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)究发现,自由主义经济理论期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一简单。 这就是妇女参与乃是维持和促进和平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

们将从正反两论述对真相探求过程是否是真相本身,最后,们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员会通过报告定本一定会反映出他为了纠正这种不能接受而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):们欢迎今天关于安全理事会和国际法讨论——这是主席先生你对这讨论——而且们赞扬丹麦担任主席期间为安理会举行这次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一真正存亡两难

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一简单理论,而是许多国家武装部队必须解决实际问,一些国家,包括德国、荷兰、联合王国和美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:在这个错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是一个复杂和长期

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

所说方向就是设法打破以下迷,即环境与发展是两种不同

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)究发现,在自由主义经济期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括在定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一个简单。 这就是妇女参与乃是维持和促进和平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

们将从正反两个述对真相探求过程是否是真相本身,最后,们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员会通过报告定本一定会反映出他为了纠正这种不能接受而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):们欢迎今天关于安全理事会和国际法——这是主席先生你对这个讨——而且们赞扬丹麦在担任主席期间为在安理会举行这次辩所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一个简单,而是许多国家武装部队必须解决一个实际问,一些国家,包括德国、荷兰、联合王国和美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


保兑银行, 保兑佣金, 保额, 保付支票, 保固, 保管, 保管(有争议财产等的), 保管人, 保管人(有争议财产等的), 保管室,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

样就来到揭露笛卡尔:我思故我在命题错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是一个复杂和长期命题

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是设法打破以下迷思,即环境与发展是两种不同命题

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)究发现,在自由主义经济命题理论期望与实证现实之间有差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情命题,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括在定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受命题,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一个简单命题就是妇女参与乃是维持和促进和平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个命题论述对真探求过程是否是真本身,最后,我们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

信,委员会通过报告定本一定会反映出他为了纠正种不能接受命题而提议备选措辞,一措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们欢迎今天关于安全理事会和国际法讨论——是主席先生你对个讨论命题——而且我们赞扬丹麦在担任主席期间为在安理会举行次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 是一个真正存亡两难命题

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

并不是一个简单理论命题,而是许多国家武装部队必须解决一个实际问题,一国家,包括德国、荷兰、联合王国和美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


保护大自然, 保护的, 保护地带, 保护电弧焊, 保护儿童, 保护膏, 保护隔膜, 保护关税, 保护关税论, 保护关税论的,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我在这个命题错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是个复杂和长期命题

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是设法打破以下迷思,即环境与发展是两不同命题

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)究发现,在自由主义经济命题理论期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或命题,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括在定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受命题,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有个简单命题。 这就是妇女参与乃是维持和促进和平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个命题论述对真相探求过程是否是真相本身,最后,我们会证明实用性和功用主义其实并不是回事

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员会通过报告定本定会反映出他为了纠正这不能接受命题而提议备选措辞,这措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们欢迎今天关于安全理事会和国际法讨论——这是主席先生你对这个讨论命题——而且我们赞扬丹麦在担任主席期间为在安理会举行这次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是个真正存亡两难命题

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是个简单理论命题,而是许多国家武装部队必须解决个实际问题,些国家,包括德国、荷兰、联合王国和美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我在这个命题错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融是一个复杂长期命题

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是设法打破以下迷思,即环境与发展是两种不同命题

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

RodriguezRodrik(1999)Slaughter(1998)究发现,在自由主义经济命题理论期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情命题,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括在定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受命题,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一个简单命题。 这就是妇女参与乃是维平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个命题论述对真相探求过程是否是真相本身,最后,我们证明实用性功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员通过报告定本一定反映出他为了纠正这种不能接受命题而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷西班牙代表

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子数字空间由谁治理规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们欢迎今天关于安全理事国际法讨论——这是主席先生你对这个讨论命题——而且我们赞扬丹麦在担任主席期间为在安理举行这次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难命题

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一个简单理论命题,而是许多国家武装部队必须解决一个实际问题,一些国家,包括德国、荷兰、联合王国美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我在这个命题错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是一个复杂和长期命题

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是破以下迷思,即环境与发展是两种不同命题

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了新倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)究发现,在自由主义经济命题理论期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情命题,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括在定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可他不接受命题,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一个简单命题。 这就是妇女参与乃是维持和促进和平与安全重要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个命题论述对真相探求过程是否是真相本身,最后,我们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员会通过报告定本一定会反映出他为了纠正这种不接受命题而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们欢迎今天关于安全理事会和国际法讨论——这是主席先生你对这个讨论命题——而且我们赞扬丹麦在担任主席期间为在安理会举行这次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难命题

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一个简单理论命题,而是许多国家武装部队必须解决一个实际问题,一些国家,包括德国、荷兰、联合王国和美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,
propositionnel www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我在这个命题错觉。

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童入社会是一个复杂长期命题

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了倡议。

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是设法打破以下迷思,即环境与发展是两种不同命题

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

为了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下发起了倡议。

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

RodriguezRodrik(1999)Slaughter(1998)究发现,在自由主义经济命题理论期望与实证现实之间有相当大差距。

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情命题,是任何犯罪定义基本要素,因此应包括在定义中。

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受命题,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一个简单命题。 这就是妇女参与乃是维持与安全要成分。

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个命题论述对真相探求过程是否是真相本身,最后,我们会证明实用性功用主义其实并不是一回事情。

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员会通过报告定本一定会反映出他为了纠正这种不能接受命题而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷西班牙代表支持。

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子数字空间由谁治理规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们欢迎今天关于安全理事会国际法讨论——这是主席先生你对这个讨论命题——而且我们赞扬丹麦在担任主席期间为在安理会举行这次辩论所作努力。

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难命题

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一个简单理论命题,而是许多国家武装部队必须解决一个实际问题,一些国家,包括德国、荷兰、联合王国美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命题的 的法语例句

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


命若悬丝, 命世之才, 命数, 命数已尽, 命题, 命题的, 命题的项的换位, 命题数学, 命题演算, 命题运算子,