Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西风吹过它们发间的时候歌唱。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西风吹过它们发间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微风吹过,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴,风从头上吹过鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都随风点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹过一股清新的风;她担任主席对妇女,特
东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西风吹过它们发间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微风吹过,它敲打在。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,风从头上吹过鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树,走到田野
。田野
的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都随风点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):们的
现在大会,宛如吹过一股清新的风;她担任
是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西它们发间
时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,从头上
鼓满了无形
篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春摆在铺满凋谢了
菊花
前那些烧焦
纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿结满杏儿
果树
,走到田野里。田野里
小麦长得齐唰唰
,微
,麦穗儿都随
点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们主席出现在大会,宛如
一股清新
;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女
一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝
人:这块石头为匠人所弃,却成为房角
头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西风吹它们发间的时候
。
La brise qui passe et me touche.
风吹
,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,风从头上吹鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿结满杏儿的果树
,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,
风吹
,麦穗儿都随风点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的
种激励,也鼓舞着全世界所有把这样
块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西吹过它们发间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微吹过,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,从头上吹过鼓满了无形的篷
。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微
吹过,麦穗儿都随
点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯(
文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹过一股清新的
;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
西风吹过它们发间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微风吹过,它敲打我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼嘴中,风从
上吹过鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹过满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都随风点
。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现
大会,宛如吹过一股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石
视若珍宝的人:这块石
为匠人所弃,却成为房角的
块石
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西风吹过它们发间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微风吹过,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,风从头上吹过鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树,走到田野里。田野里的小麦长得
的,微风吹过,麦穗儿都随风点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹过一股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西风吹它们发间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微风吹,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,风从头上吹鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿结满杏儿的果
,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹
,麦穗儿都随风点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹
一股清新的风;她担任主席是对
,特别是中
的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西过它们发间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微过,它敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,从头上
过鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微
过,麦穗儿都随
点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷(圣文森特和格林纳丁
)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如
过一股清新的
;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chantent quand le vent d'ouest passe entre leurs cheveux.
在西风吹过间的时候歌唱。
La brise qui passe et me touche.
微风吹过,敲打在我心里。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,风从头上吹过鼓满了无形的篷帆。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
俩穿过结满杏儿的果树
,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都随风点头。
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.
冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语言):我
的主席出现在大会,宛如吹过一股清新的风;
主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。